Élevage moderne des animaux
de basse-cour
POULES ET POULAILLERS
Monographie de toutes les races
1894
par Louis Bréchemin (né en 1860)
Allevamento moderno degli
animali da cortile
GALLINE E POLLAI
Monografia di tutte le razze
1894
di Louis Bréchemin (nato nel 1860)
trascrizione
e traduzione di Fernando Civardi
revisione di Elio Corti
201
PARTE 5 – CAPITOLO 4
CINQUIÈME PARTIE |
PARTE QUINTA |
[365] CHAPITRE IV |
Capitolo IV |
SociÉtÉs,
concours |
Società,
concorsi |
Dans le but de donner encore un plus grand développement à l'élevage des animaux de basse-cour, sous le titre de Société Nationale d’Aviculture de France, une société s'est formée avec le concours du Ministère de l'Agriculture. Cette Société, qui est ouverte à tous ceux que l'Aviculture{,} intéresse<,> a déjà rendu de grands services en provoquant des concours dans les départements en dehors des expositions des animaux de basse-cour qu'elle organise elle-même et qui présente un haut intérêt. Elle a organisé, en outre, des concours départementaux d'animaux de basse-cour entre cultivateurs qui ne tarderont pas à faire sentir leurs heureux effets en France. Son bulletin officiel, la Revue Avicole donne une foule de renseignements pratiques et inédits émanant de ses sociétaires qui s'en servent aussi comme d'organe de publicité gratuite insérant leurs offres d'animaux et d'œufs. |
Allo scopo di dare ancora un maggiore sviluppo all’allevamento degli animali di cortile, sotto il nome di Société Nationale d’Aviculture de France si è costituita una società col concorso del Ministero dell’Agricoltura. Questa società, aperta a tutti coloro cui interessa l’Avicoltura, ha già reso grandi servigi promuovendo dei concorsi nei dipartimenti al di fuori delle mostre di animali da cortile che organizza lei stessa e che riscuote un grande interesse. Inoltre, ha organizzato dei concorsi dipartimentali di animali da cortile tra i coltivatori, che non tarderanno a far sentire in Francia i loro favorevoli effetti. Il suo bollettino ufficiale, la Revue Avicole, fornisce una grande quantità di insegnamenti pratici e inediti provenienti dai suoi soci che se ne servono anche come organo di pubblicità gratuita inserendo le loro offerte di animali e uova. |
Il existe aussi une Section d'Aviculture pratique* à la Société d'Acclimatation dont l'organe est la si intéressante Revue des Sciences naturelles. Cette section organise généralement, au Jardin d'Acclimatation, deux expositions d'animaux de basse-cour qui sont fort belles. |
Esiste anche una sezione di Avicoltura pratica* alla Société d'Acclimatation, il cui organo è la tanto interessante Revue des Sciences naturelles (Rivista delle Scienze naturali). Tale sezione organizza in generale, al Jardin d’Acclimatation, 2 mostre di animali di cortile che sono molto belle. |
* Cette section vient d’être supprimée. |
* Questa sezione è appena stata soppressa. |
Enfin les Aviculteurs du Nord ont fondé aussi une Société qui a pour but d'encourager la production des animaux de basse-cour dans cette région. |
Infine gli Avicoltori del Nord hanno pure fondato una Società che ha lo scopo di incoraggiare la produzione degli animali da cortile in questa regione. |
En Belgique et en Angleterre, il existe de nombreuses sociétés d'aviculture. |
In Belgio e in Inghilterra ci sono numerose società di avicoltura. |
En dehors des deux Revues que nous venons de citer comme s'occupant des animaux de basse-cour, il existe encore l’Aviculteur si bien dirigé par M. Voitellier; l’Eleveur, l'intéressant journal de M. Mégnin; l'Acclimatation, journal des éleveurs dont nous avons parlé au commencement de cet ouvrage; le Chenil, journal d'échanges du Jardin d'Acclimatation, et, comme journaux belges fort intéressants: Chasse et Pêche; le Mentor Agricole et l'Écho de l’Élevage belge. |
Oltre alle due Riviste che abbiamo citato come impegnate con gli animali da cortile, ci sono anche l’Aviculteur così ben diretto dal signor Voitellier; l’Eleveur, l’interessante giornale del signor Mégnin; l’Acclimatation, giornale degli allevatori di cui abbiamo parlato all’inizio di questo lavoro; il Chenil (Canile), giornale di scambi del Giardino Zoologico, e, come giornali belgi molto interessanti: Chasse et Pêche (Caccia e Pesca); il Mentor Agricole e l’Écho de l’Élevage belge (l’Eco dell’allevamento belga). |
De nombreux journaux agricoles en France, comme le Journal d'Agriculture [366] pratique et le Journal de l’Agriculture, abordent aussi ces questions, mais d'une façon moins spéciale. |
Numerosi giornali agricoli in Francia, come il Journal d’Agriculture pratique e il Journal de l’Agriculture, affrontano pure questi argomenti, ma in un modo meno particolare. |
Le fermier, l'éleveur, l'amateur ont donc, pour se renseigner et s'instruire, des sociétés, des journaux spéciaux et des livres d'aviculture; en usant de toutes ces ressources et y ajoutant leur intelligence et leur activité propres, ils arriveront sans peine à la réussite que nous leur souhaitons à tous. |
Il fattore, l’allevatore, l’appassionato hanno dunque, per informarsi e istruirsi, delle società, dei giornali specializzati e dei libri di avicoltura; usando tutte queste risorse e aggiungendovi la loro intelligenza e la loro attività peculiari, arriveranno senza fatica al successo che noi auguriamo a tutti loro. |
FIN |
FINE |