Harveypullus
The Chick of William Harvey
2nd exercise - The place of the generation
The
asterisk * indicates that the item is present in lexicon ![]()
|
[183]
EXERCITATIO SECUNDA. |
2nd
exercise |
|
NATURA
(inquit Fabricius) inprimis
de loco fuit solicita; quem aut in animali, aut extra animal
constituit: atque in animali, uterum esse voluit; extra vero, ovum:
in utero quidem, ex semine et sanguine; in ovo vero, ex iis, quae in
ipso consistunt, foetus generationem molita est. |
Fabrizi*
says: «First of all the nature has been attentive in choosing the
place she established to be inside the animal or outside the animal,
and she wanted that the uterus was in the animal, but the egg on its
outside. In actual fact she established that the generation of the
fetus in the uterus comes from the semen and the blood, while in the
egg it comes from the structures present in it.» |
|
Quaecunque
enim ex semine vere dicto procreantur, ea vel in eodem loco et
oriuntur et perficiuntur; vel in diversis. Vivipara omnia, in ipso
utero incunabula sua habent et complementum: Ovipara autem, ut intra
parentem prima ducunt exordia, et ovum fiunt; ita, extra eam, in
foetum perficiuntur. Et in horum numero, alia ovum eousque intra se
servant, donec maturum et perfectum fuerit; ut genus pennatorum, et
quadrupedum oviparorum, ac serpentum. Alia vero semen adhuc
imperfectum et immaturum excludunt; incrementum et perfectionem,
sive maturitatem, foris acquisiturum: ut plurima genera piscium,
ranae, item mollia, crustata, testacea, et cochleae: quorum ova,
primum exposita, sunt veluti origines duntaxat, inceptiones, et
vitelli; qui postea albumina sibi ipsis circumcirca induunt,
tandemque alimentum sibi attrahentes, concoquentes, et apponentes,
in perfectum semen atque ovum evadunt. Talia quoque sunt insectorum
semina (vermes ab Aristotele dicta) quae initio imperfecte edita
sibi victum quaerunt, indeque nutriuntur et augentur, de eruca in
aureliam; de ovo imperfecto in perfectum ovum et semen. Gallina
autem et reliqua omnia ovipara perfectum ovum excludunt; unde extra
uterum foetum generant. Ideoque Aquapendentes duo generationis loca
constituit; unum internum, nempe uterum; alterum externum, quem ovum
dicit. Sed meliore iure (mea quidem [184] sententia) nidum, sive
repositorium, externum locum appellasset: in quo scilicet exclusum
semen fovetur, maturatur, et in foetum perficitur. Ab huius enim
loci differentia, oviparorum generatio potissimum discriminatur. Et
profecto res admiratione digna est, animalcula illa locum hunc tanta
providentia eligere; eundemque arte et ingenio haud imitabili
fingere, fabricare, munire, et abscondere; adeo ut inesse iis
divinae aurae particulam (quod poeta de apibus asseruit) confiteri
necesse sit; et indoctam eorum artem atque sapientiam mirari nobis
potius, quam assequi concedatur. |
In
fact, whatever thing is procreated by the properly so called semen,
it is born and is perfected either in the same place, or in
different places. All the viviparous animals have their point of
origin and completion in the uterus itself, on the contrary the
oviparous animals, so as they have their beginning inside the mother
parent and become egg, likewise they become perfect by growing into
a fetus outside her. And among the oviparous, some preserve the egg
inside themselves until when it became mature and perfect, as it
happens for the genus of feathered animals and oviparous quadrupeds,
as well as of snakes. Others on the contrary send forth a still
defective and immature semen which outside will acquire increasing
and improvement, that is, maturation, as a lot of genus of fishes,
as the frogs, likewise the molluscs, the shellfishes, the shelled
molluscs and the snails, whose eggs, just laid, are only like starts,
like beginnings, and like yolks which subsequently become covered
all around with albumen, and finally, attracting to themselves the
food, digesting and arranging it, they turn into a perfect semen and
into an egg. Such are also the seeds of the insects (called worms by
Aristotle), which at the beginning, having been laid in a defective
way, look for food for themselves, and by it they are fed and
increased from caterpillar into chrysalis, from defective egg into
perfect egg and seed. On the contrary the hen and all other
oviparous animals lay a perfect egg, from which they produce a fetus
outside the uterus. Therefore Fabrizi established two places of
generation, one inside, that is, the uterus, the other outside which
he calls egg. But more rightly (in my opinion) he had to call nest
or storeroom an external place, in which, precisely, the laid semen
is heated, matured and improved into fetus. In fact it is especially
according to the difference of this place that the generation of the
oviparous is differing. And actually it is a thing worthy of wonder
that those little animals choose this place with so much foresight,
and that with art and absolutely inimitable talent they mould, build,
strengthen and hide it. So that it would be necessary to admit that
in them is present a particle of divine breath (which has been
affirmed by a poet - Virgil? - about the bees), and that it was
granted us to admire their ignorant art and wisdom rather than to
come to understand it. |