Monographie des races de poules
par Victor La Perre de Roo
Paris - 1882

Monografia delle razze di galline
di Victor La Perre de Roo

trascrizione e traduzione di Fernando Civardi
revisione di Elio Corti

2014 - 2015
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


CAPITOLO XVII

[189] CHAPITRE XVII.

CAPITOLO XVII

Race de Padoue dite du Sultan.
The Seraï-Täook or fowls of the Sultan.

Razza Padovana detta Sultano
The Seraï-Täook or fowls of the Sultan

Cette ravissante race est une des plus belles parmi les poules d’agrément. Elle a beaucoup d’analogie avec la variété de Padoue blanche, mais elle la surpasse considérablement en beauté et en élégance.

Questa splendida razza è una delle più belle tra le galline d’affezione. Ha molta analogia con la varietà Padovana bianca, ma la supera notevolmente in bellezza ed eleganza.

Elle a été obtenue en Turquie, dit-on, au moyen de croisements entre la variété de Padoue blanche et des races asiatiques pattues.

È stata ottenuta in Turchia, si dice, per mezzo di incroci tra la varietà Padovana bianca e razze asiatiche con le zampe impiumate.

À Constantinople, où elle est aussi rare qu’à Londres, on la désigne sous le nom de Seraï-Täook, mot composé de Serai, [190] nom qu’on donne au palais du sultan, et de Täook, mot turc qui signifie volailles.

A Costantinopoli, dove è rara tanto quanto a Londra, la si designa col nome di Seraï-Täook, parola composta da Seraï, termine che indica il palazzo del sultano, e da Täook, parola turca che significa polli.

Elle a à peu près la taille et les formes du corps des autres variétés de Padoue, mais elle est un peu plus basse sur pattes. Son plumage est d’un blanc pur, d’un bout à l’autre. Elle porte une grosse huppe, sphérique chez la poule, formée de lancettes longues, fines, disposées en parasol et retombant autour de la tête chez le coq. Elle est aussi caractérisée par un collier composé de petites plumes retroussées et diffère des Padoue ordinaires par sa crête qui forme deux petites cornes pointues s’écartant à leur sommet comme chez le Crèvecœur, mais de dimensions moindres, et par ses barbillons qui sont petits et d’un rouge vermillon. Des plumes raides recouvrent les calcanéums et s’allongent énormément en forme de manchettes, ce que les Anglais appellent vulture hocks. Elle a les pattes entièrement emplumées et munies de cinq doigts. Le coq a la queue touffue et garnie de faucilles longues et larges formant un magnifique panache blanc.

Essa ha pressapoco la taglia e le forme del corpo delle altre varietà di Padovana, ma è un po’ più bassa sulle zampe. Il suo piumaggio è di un bianco puro da un’estremità all’altra. Porta un grosso ciuffo, sferico nella gallina, composto da lanceolate lunghe, sottili, disposte a parasole e ricadenti attorno alla testa nel gallo. è anche caratterizzata da una collana formata da piccole piume rivolte all’insù e differisce dalle Padovane ordinarie per la cresta che forma due piccole corna appuntite che si discostano alla loro sommità come nel Crèvecœur, ma di minori dimensioni, e per i bargigli che sono piccoli e di un rosso vermiglio. Piume rigide ricoprono i calcagni e si allungano enormemente a forma di polsini, cosa che gli Inglesi chiamano zampe di avvoltoio. Essa ha le zampe completamente piumate e munite di cinque dita. Il gallo ha la coda folta e guarnita di falciformi lunghe e larghe che formano un magnifico pennacchio bianco.

La variété est rustique, vive, éveillée, aime sa liberté et à faire la chasse aux insectes. Elle est très sobre, excellente pondeuse, demande très rarement à couver et sa chair est fine et délicate.

La varietà è rustica, vivace, sveglia, ama la sua libertà e il dare la caccia agli insetti. È molto sobria, eccellente ovaiola, chiede molto raramente di covare e la sua carne è fine e delicata.

Les petits craignent le froid et l’humidité, et leur élevage est assez difficile en hiver, mais pendant la bonne saison on les élève avec facilité.

I piccoli temono il freddo e l’umidità, e il loro allevamento è abbastanza difficile in inverno, ma durante la buona stagione li si alleva con facilità.

CARACTÈRES GÉNÉRAUX ET MORAUX.

CARATTERI GENERALI E MORALI

Coq.

Gallo

Tête. – Grosse, courte, de forme originale: la partie antérieure du crâne sur laquelle pousse la huppe formant une grande protubérance osseuse dont la dimension est proportionnée au volume de la huppe.
[191] Bec. – Court et crochu.
Narines. – Grandes et saillantes.
Couleur du bec. – Blanche ou blanc rosé.
Crête. – Formant deux petites cornes rouges s’écartant à leur sommet, semblables à celles du Crèvecœur, mais de dimensions moindres.
Barbillons. – Petits, d’un rouge vermillon.
Joues. – Couvertes de plumes retroussées en forme de favoris.
[192] Oreillons. – Petits, ronds et cachés par le favoris.
Huppe. – Très développée, formée de plumes longues, fines et recouvrant toute la tête.
Œil. – Rouge vif.
Barbe ou collier. – Formé de petites plumes minces et frisées.
Cou. – De longueur moyenne, enveloppé d’un camail épais, composé de plumes longues et fines d’un blanc pur à reflets argentins.
Corps. – Plus ramassé que celui du Padoue; dos large, incliné en arrière; poitrine large et proéminente; ailes longues et portées bas.
Pilons. – Courts, amplement garnis de plumes.
Calcanéums ou talons. – Recouverts de grandes plumes faisant saillie, s’allongeant énormément en forme de manchettes (vulture hocks) comme chez les vautours et les pigeons tambours de Boukharie.
Pattes. – Courtes et enveloppées de plumes s’épatant sur les doigts médian et externe.
Couleur des pattes. – Blanc rosé.
Doigts. – Droits et minces, au nombre de cinq à chaque patte. La patte a beaucoup d’analogie avec celle du Dorking et les éperons ont une tendance à atteindre une très grande longueur.
Queue. – Très touffue, portée à peu près perpendiculairement, garnie de longues faucilles formant un superbe panache blanc.
Taille. – Un peu au-dessous de celle du coq de Padoue.
Poids. – Environ 2 ½ kilogrammes.
Chair. – Extrêmement fine et délicate.
Squelette. – Léger.
Allure. – Gracieuse et fière.
[193] Caractère. – Doux, venant manger dans la main des personnes qui s’en occupent.
Physionomie de la tête. – Elle a quelque rapport avec celle du coq de Crèvecœur blanc; les yeux disparaissent presque toujours sous les plumes de la huppe. Les petites cornes rouges de la crête et les barbillons lui donnent un aspect différent du coq de Padoue blanc.
Plumage. – Blanc d’un bout à l’autre.

Testa - Grossa, corta, di forma originale: la parte anteriore del cranio, sulla quale cresce il ciuffo, forma una grossa protuberanza ossea la cui dimensione è proporzionale al volume del ciuffo.
Becco – Corto e uncinato.
Narici – Grandi e prominenti.
Colore del becco – Bianco o bianco rosato.
Cresta – Forma due piccole corna rosse che divergono alla loro sommità, simili a quelle del Crèvecœur, ma di dimensioni minori.
Bargigli – Piccoli, color rosso vermiglio.
Guance – Coperte da piume rigirate a forma di favoriti.
Orecchioni – Piccoli, rotondi e nascosti dai favoriti.
Ciuffo – Molto sviluppato, formato da piume lunghe, sottili e che ricoprono tutta la testa.
Occhio – Rosso vivo.
Barba o collare. – Formata da piume piccole e ricce.
Collo – Di media lunghezza, avvolto in una spessa mantellina, composta da piume lunghe e sottili color bianco puro con riflessi d’argento.
Corpo – Più raccolto di quello del Padovano; dorso largo, reclinato all’indietro; petto largo e sporgente; ali lunghe e portate basse.
Tibie – Corte, abbondantemente guarnite di piume.
Calcagni o talloni – Ricoperti da grandi piume che fanno sporgenza, che si allungano enormemente a forma di polsini (zampe di avvoltoio) come negli avvoltoi e nei piccioni tamburi di Bukhara.
Zampe – Corte e avvolte da piume che si estendono sul dito medio ed esterno.
Colore delle zampe – Bianco rosato.
Dita – Diritte e sottili, in numero di cinque per ogni zampa. La zampa ha molta analogia con quella del Dorking e gli speroni hanno la tendenza a raggiungere una lunghezza molto grande.
Coda – Molto folta, portata quasi perpendicolarmente, dotata di lunghe falciformi che formano un superbo pennacchio bianco.
Taglia – Un poco al disotto di quella del gallo Padovano.
Peso – Circa 2,5 kg.
Carne – Estremamente fine e delicata.
Scheletro – Leggero.
Andatura – Graziosa e fiera.
Carattere – Dolce, e viene a mangiare nella mano delle persone che se ne occupano.
Fisionomia della testa – Ha qualche attinenza con quella del gallo Crèvecœur bianco; gli occhi scompaiono quasi sempre sotto le piume del ciuffo. Le piccole corna rosse della cresta e i bargigli gli danno un aspetto diverso da quello del gallo Padovano bianco.
Piumaggio – Bianco da un’estremità all’altra.

Poule.

Gallina

Les caractères de la poule sont identiquement semblables à ceux du coq à l’exception de la huppe qui est bien étoffée et sphérique, comme chez la poule de Padoue, et de la queue qu’elle porte relevée et un peu en éventail.

I caratteri della gallina sono identicamente simili a quelli del gallo ad eccezione del ciuffo che è molto ricco e sferico, come nella gallina Padovana, e della coda che porta rialzata e un po’ a ventaglio.

Taille. – Un peu au-dessous de celle du coq.
[194] Poids. – 2 kilogrammes.
Ponte. – Excellente. Œufs de bonne grosseur et d’un goût délicat.
Incubation. – Presque nulle.
Caractère. – Extrêmement doux, aimant à être caressée.

Taglia – Un poco inferiore a quella del gallo.
Peso – 2 kg.
Deposizione – Eccellente. Uova di buona grandezza e di sapore delicato.
Incubazione – Pressoché inesistente.
Carattere – Estremamente dolce, che ama essere accarezzata.

Défauts à éviter chez les oiseaux reproducteurs:

Difetti da evitare nei riproduttori

1° Crête trop développée comme chez le Crèvecœur ou pas assez développée comme chez la Padoue ordinaire. Elle doit former deux très petites cornes d’un rouge vermillon chez les sujets des deux sexes, un peu plus grandes chez le coq que chez la poule.*
2° Huppe peu étoffée ou peu volumineuse: plus la huppe est grosse, plus l’oiseau est estimé, et elle doit être arrondie chez la poule.
3° Pattes noires ou d’un autre couleur que blanc rosé. Les pattes doivent être abondamment garnies de plumes; et les plumes du calcanéum doivent faire saillie et s’allonger démesurément en forme de manchettes, comme chez les pigeons pattus.
4° Absence de la barbe, ou barbe trop peu développée.
5° Absence du second pouce ou du cinquième doigt à chaque patte.
6° Plumes noires ou rouges dans le plumage.

1° Cresta troppo sviluppata come nella Crèvecœur o non abbastanza sviluppata come nella Padovana ordinaria. Deve formare due piccolissime corna color rosso vermiglio nei soggetti dei due sessi, un po’ più grandi nel gallo che nella gallina.*
2° Ciuffo poco ricco o poco voluminoso: più il ciuffo è grosso, più il pollo è stimato, e nella gallina deve essere arrotondato.
3° Zampe nere o di colore diverso dal bianco rosato. Le zampe devono essere riccamente fornite di piume; e le piume del calcagno devono fare sporgenza e allungarsi smisuratamente a forma di polsini, come nei piccioni con le zampe impiumate.
4° Mancanza di barba o barba troppo poco sviluppata.
5° Mancanza del secondo alluce o del quinto dito ad ogni zampa.
6° Piume nere o rosse nel piumaggio.

* Le Jardin d’acclimatation du bois de Boulogne possède en ce moment plusieurs coqs de cette race qui ont la crête triple, transversale, composée de deux lobes aplatis dentelés sur les bords, comme chez les coqs de Houdan. Une petite proéminence charnue, détachée des deux lobes ou feuillets, apparaît à la naissance du bec entre les orifices nasaux.

* Il Giardino zoologico del Bois de Boulogne possiede attualmente molti galli di questa razza che hanno la cresta tripla, trasversale, formata da due lobi piatti dentellati sui bordi, come nel gallo Houdan. Una piccola eminenza carnosa, distinta dai due lobi o lamine, è visibile all’origine del becco tra gli orifizi nasali.

Variété Ptarmigan.
Ptarmigans.

Varietà Ptarmigan
Ptarmigans

Cette variété ressemble beaucoup à la race dite du Sultan; [195] mais elle est plus haute sur pattes, a le corps moins volumineux, plus élancé, la huppe pointue et rejetée en arrière.

Questa varietà assomiglia molto alla razza detta del Sultano; ma è più alta sulle zampe, ha il corpo meno voluminoso, più slanciato, il ciuffo a punta e diretto posteriormente.

Le journal anglais le Cottage Gardener du 3 août 1853, dit dans un compte rendu de l’exposition des volailles, de Londres, que les Ptarmigans exposés par le Dr Burney, de Brockhurst Lodge, près de Gosport, formaient alors la grande nouveauté de l’exposition. (The greatest novelty here were the Ptarmigans or grouse-booted Polands, exhibited by Dr Burney of Brockhurst Lodge, near Gosport.)

Il giornale inglese Cottage Gardener del 3 agosto 1853, in un resoconto sull’esposizione dei polli a Londra, dice che gli Ptarmigan esposti dal Dr Burney, di Brockhurst Lodge, vicino a Gosport, costituivano allora la grande novità dell’esposizione. (Qui la grandissima novità erano gli Ptarmigan o Poland gallo cedrone calzati, esposti dal Dr Burney di Brockhurst Lodge, vicino a Gosport.)

Le Cottage Gardener ne dit absolument rien de l’origine de ces volailles, et je suis dispose à croire qu’elles ont été fabriquées en Angleterre avec la poule de Padoue blanche et le coq Bantam blanc pattu, ou peut-être ne sont-elles que des sultans de race dégénérée.

Il Cottage Gardener non dice assolutamente nulla sull’origine di questi polli, e io sono propenso a credere che sono stati prodotti in Inghilterra con la gallina Padovana bianca e il gallo Bantam bianco con le zampe impiumate, o forse sono soltanto dei Sultano di razza degenerata.

Blanches d’un bout à l’autre, ces volailles portent une huppe pointue, renversée en arrière et beaucoup moins volumineuse que celles des Padoue; elles ont le bec blanc et crochu; la crête petite et excavée; la barbe peu développée; les barbillons petits et arrondis; les joues et les oreillons rouges; le corps assez élancé et petit; la queue longue; les cuisses bien garnies de plumes; les calcanéums recouverts de plumes longues s’allongeant énormément en forme de manchettes comme chez les vautours ou chez les bantams pattus; les pattes blanches assez longues et garnies de plumes; les doigts longs et au nombre de quatre à chaque patte.

Bianchi da una estremità all’altra, questi polli hanno un ciuffo appuntito, rigirato all’indietro e molto meno voluminoso di quello delle Padovane; hanno il becco bianco e uncinato; la cresta piccola e scavata; la barba poco sviluppata; i bargigli piccoli e arrotondati; le guance e gli orecchioni rossi; il corpo abbastanza slanciato e piccolo; la coda lunga; le cosce ben fornite di piume; i calcagni ricoperti di piume lunghe che si allungano enormemente a forma di polsini come negli avvoltoi o nei Bantam con le zampe impiumate; le zampe bianche abbastanza lunghe e dotate di piume; le dita lunghe e in numero di 4 per zampa.

Cette variété était assez commune en Angleterre, il y a quelques années; mais aujourd’hui elle ne se rencontre plus que très rarement. – Elle est bonne pondeuse, dit-on, et sa chair est fine et délicate.

Questa varietà era abbastanza comune in Inghilterra qualche anno fa, ma oggi la si incontra solo raramente. – Essa è buona ovaiola, si dice, e la sua carne è fine e delicata.