Principles and practice of poultry culture – 1912
John Henry Robinson (1863-1935)

Principi e pratica di pollicoltura – 1912
di John Henry Robinson (1863-1935)

Trascrizione e traduzione di Elio Corti
2016
Traduzione assai difficile - spesso incomprensibile
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


INTRODUZIONE

[1] POULTRY CULTURE

ALLEVAMENTO DEL POLLAME

INTRODUCTION

INTRODUZIONE

Need of instruction. The practice of poultry culture is an art or a craft or a combination of art and craft according to the purpose for which it is pursued and the taste and skill of those engaged in it. A workman may attain great proficiency in many operations merely through skill in imitation. Such a workman, however, must work always after a model or under the direction of one familiar with all phases of his art or craft and thoroughly understanding its principles. In any enterprise engaging large numbers of people, only a small proportion of these need be qualified to oversee and direct the work; but as the number of persons engaged diminishes, the proportion understanding the processes involved and their relations must increase, until, in such occupations as farming and housekeeping, each husbandman and housewife must be able to do and to direct the doing of a variety of operations, adapting and adjusting all to the general result sought.

Bisogno di istruzione. La pratica dell’allevamento del pollame è un'arte o una maestria o una combinazione di arte e maestria a seconda dello scopo per il quale è intrapresa e il gusto e l'abilità di quelli in essa impegnati. Un lavoratore può raggiungere grande abilità in molte operazioni solo attraverso l'abilità di imitazione. Tale lavoratore deve comunque lavorare sempre secondo un modello o sotto la direzione di un familiare in tutte le fasi della sua arte o maestria e capendo completamente i suoi principi. In ogni impresa che impegna un gran numero di persone, solamente una piccola proporzione di loro ha bisogno di essere qualificato a sorvegliare e dirigere il lavoro; ma come il numero di persone impegnato diminuisce, la proporzione che comprende i processi coinvolti e le loro relazioni deve aumentare, fino a che, in tali occupazioni come agricoltura ed economia domestica, ogni agricoltore e casalinga devono essere capaci a fare e dirigere il fare di una varietà di operazioni, adattando e aggiustando tutto al risultato generale richiesto.

The relation of this fact to agricultural and technical education has not been sufficiently emphasized. Considering it here only in its application to poultry culture, it is plain that a general knowledge of the subject is as necessary and as useful to one whose plans contemplate perhaps the maintenance of a flock of a few hundred fowls on the farm as to one who intends to undertake operations on a large scale. Both require the same preparation, as far as preparation can be given by book and class instruction.

La relazione di questo fatto a un’istruzione agricola e tecnica non è stata sufficientemente enfatizzata. Considerandola qui solamente nella sua applicazione all’allevamento del pollame, è chiaro che una conoscenza generale del soggetto è tanto necessaria e utile sia a uno i cui piani forse contemplano la manutenzione di un gruppo di un centinaio uccelli nella fattoria sia a uno che intende intraprendere operazioni su larga scala. Ambedue richiedono la stessa preparazione, in quanto una preparazione può essere data da un libro e da un’istruzione di classe.

Scope of instruction. The subject includes a great variety of topics. An accurate general knowledge of the subject requires such familiarity with all these topics that the relations of the various phenomena of poultry culture will be promptly recognized and effects estimated with approximate correctness whenever [2] is occasion to consider them. It is from inability to do this that poultry keepers who have become proficient in a special line carried on under particular conditions so often make serious mistakes when conditions change or when they make departures from methods with which they are familiar. As it is not possible for a student during the period of a course of instruction, or even in some years of practice, to acquire such acquaintance with all phases of the subject empirically, a textbook must so present the subject that historical fact and description and discussion of materials and methods will, as far as possible, compensate for lack of experience. Thus a textbook must especially emphasize many things that do not strongly appeal to the novice most interested in what he can immediately put into practice.

Scopo dell’istruzione. Il soggetto include una grande varietà di temi. Una conoscenza generale e accurata del soggetto richiede una tale familiarità con tutti questi temi che le relazioni dei vari fenomeni dell’allevamento di pollame saranno riconosciute prontamente e gli effetti stimati con correttezza approssimata ogni qualvolta c’è l’occasione per considerarli. È per l'inabilità di fare questo che i custodi di polli che sono diventati abili in linea speciale hanno continuato in particolari condizioni di fare così spesso errori seri quando le condizioni cambiano o quando si allontanano da metodi coi quali sono familiarizzati. Siccome per uno studente durante il periodo di un corso di istruzione, o anche in alcuni anni di pratica, non è possibile acquisire empiricamente tale conoscenza con tutte le fasi del soggetto, un manuale deve presentare il soggetto in modo tale che il fatto storico e la descrizione e discussione di materiali e metodi potranno, nei limiti del possibile, compensare per mancanza di esperienza. Così un manuale deve enfatizzare specialmente molte cose che non piacciono fortemente al novizio più interessato in quello che lui immediatamente <può mettere> in pratica.

The limits of instruction. The quantity of theory of this subject which one may assimilate and the rate at which principles may be mastered vary with the nature of the matter as well as with the preparation and capacity of the student.

I limiti di istruzione. La quantità di teoria di questa materia che uno può assimilare, e la percentuale alla quale possono essere dominati i principi, varia con la natura della materia così come con la preparazione e capacità dello studente.

Thus a thorough knowledge of the principles of poultry-house construction may be acquired from books alone in a comparatively short time, and with knowledge so acquired a person with a little skill in carpentry may design and build a house in every respect as good as any experienced poultryman would make, provided always that the principles are understood and correctly applied. But in feeding, a working knowledge of principles is rarely, if ever, acquired without practice. Practice in feeding sufficient to assist to a good understanding of principles can be had in a few months or even in a few weeks. In such matters as breeding, real practice cannot be given in connection with courses of instruction. Long-course students who are familiar with the general principles of breeding and their application to domestic animals should have no difficulty in understanding their applications to poultry. The short-course student who lacks this preparation, and who has had no experience in breeding, gets at best but a limited appreciation of principles from the condensed statement of them appropriate in a general treatise on poultry. The student at home is even more heavily handicapped. As a rule such an understanding of the principles of breeding as every breeder should have is only acquired after thorough study and long practice.

Così una conoscenza completa dei principi di costruzione di un pollaio può essere acquisita da libri in un tempo relativamente breve, e con una conoscenza così acquisita una persona con una piccola abilità in falegnameria può disegnare e costruire una casa così bene come qualunque esperto pollaiolo farebbe, purché sempre i principi siano capiti e applicati correttamente. Ma nell'alimentazione, una conoscenza di lavoro dei principi è raramente, se mai, acquisita senza pratica. Pratica nell'alimentazione sufficiente per assistere a una buona comprensione di principi può essere ottenuta in pochi mesi o anche in poche settimane. In tali argomenti come l’allevamento, la vera pratica non può essere data in relazione con corsi di istruzione. Studenti di lungo corso che sono familiarizzati coi principi generali di allevamento e la loro applicazione ad animali domestici non dovrebbero avere difficoltà nel capire le loro applicazioni ai polli. Lo studente di breve corso che manca di questa preparazione, e che non ha avuto esperienza nell'allevamento, ottiene una migliore ma limitata comprensione di principi dalla conoscenza condensata adatta a loro in un trattato generale sul pollame. Lo studente a casa è anche più pesantemente impedito. È una regola che tale comprensione dei principi di allevamento come ogni allevatore dovrebbe avere è acquisita solo dopo uno studio completo e una lunga pratica.

[3] The three cases mentioned are representative of classes of topics in which book instruction alone, even when insufficient, may be of considerable value without practice. The practice of poultry culture includes also many operations (as killing and dressing poultry, caponizing, etc.) difficult to describe in words even when descriptions are supplemented with illustrations. Actual skill in these is not, however, essential to a general knowledge of the subject.

I 3 casi menzionati sono rappresentativi di classi di temi in cui il libro di istruzione da solo, anche quando insufficiente, può essere di valore considerevole senza pratica. La pratica dell’allevamento di pollame include anche molte operazioni (come uccidere e pulire il pollame, capponare, ecc.) difficili da descrivere con parole anche quando le descrizioni sono integrate con illustrazioni. L'attuale abilità in queste non è, comunque, essenziale per una conoscenza generale del soggetto.

Conditions of student practice. In an agricultural college or school, students are given practice under the supervision of an instructor. As a rule the amount of actual practice by each student is no more (often less) than he would have at home with a small flock; but each student may observe the practice of other students and benefit by the instructor's suggestions to all. Students at these institutions have the further advantage of observation of the work at the permanent plant of the department, conducted usually by a skillful manager assisted by advanced students. As it is not generally feasible to make practice correspond chronologically with the work in the classroom, much of it is at first done by direction, just as it would be on a poultry plant where formal instruction was not given.

Le condizioni di pratica studentesca. In un'università agricola o scuola, gli studenti fanno pratica sotto la soprintendenza di un istruttore. Come regola l'ammontare di pratica effettivo di ogni studente è non più (spesso meno) di quella che lui avrebbe a casa con un piccolo gruppo; ma ogni studente può osservare la pratica di altri studenti e trarre profitto dai suggerimenti dell'istruttore a tutti. Studenti in queste istituzioni hanno l'ulteriore vantaggio di osservare del lavoro nell’impianto permanente del reparto, condotto di solito da un abile direttore assistito da studenti progrediti. Siccome in termini di tempo per fare pratica non è generalmente attuabile corrispondere col lavoro nella classe, molto se ne è fatto dapprima da parte della direzione, proprio come sarebbe su uno stabilimento di pollame dove non fu data un’istruzione formale.

Those who use this book in connection with home practice will find it a good plan to read it in order and then give special attention to topics related to the work of the season. The amount of practice will depend, of course, on the extent of their operations. It is well to remember that if work is projected on a scale out of proportion to knowledge and skill, the cost of practice (through losses) may be far beyond its value. Also, while there is a certain benefit to be derived from unsuccessful effort and unprofitable experience, it is of an indefinite and rather negative quality.

Quelli che usano questo libro in collegamento con la pratica di casa troveranno utile leggerlo ordinatamente e poi dare speciale attenzione a temi in relazione con il lavoro della stagione. L'ammontare di pratica dipenderà, chiaramente, dall'estensione delle loro operazioni. È bene ricordare che se il lavoro è proiettato su una scala fuori proporzione per conoscenza e abilità, il costo di pratica (attraverso perdite) può essere ben oltre il suo valore. Inoltre, mentre c'è un certo beneficio per essere dedotto da sforzo senza successo ed esperienza che non dà profitto, è di una indefinita e piuttosto negativa qualità.

The student at work for a successful poultry keeper has the best of opportunities for practice and observation. This is true, though his employer or superintendent has a narrow view of conditions and methods beyond his own experience, and though the methods used are at points defective. It may be accepted as a certainty that wherever success with poultry is continuous, most of the essentials of good practice are observed.

Lo studente al lavoro per diventare un riuscito allevatore di pollame ha il meglio di opportunità per pratica e osservazione. Questo è vero, sebbene il suo datore di lavoro o sovrintendente ha una stretta prospettiva di condizioni e metodi oltre la sua propria esperienza, e sebbene i metodi usati siano a punti difettosi. Può essere accettato come una certezza che ovunque il successo col pollame è continuo, la maggior parte degli elementi essenziali di buona pratica è osservata.

The student who learns, or has good cause to suppose, that a poultry plant on which he is engaged is maintained from other [4] sources than the annual income from poultry will, as a rule, find it to his advantage to leave it; for he is not likely to learn there to do a profitable day's work in a day, and he is likely to acquire habits of work and an attitude toward his work which permanently impair his efficiency.

Lo studente che impara, o ha un buon motivo per supporre che un stabilimento di pollame su cui è impegnato è mantenuto da altre fonti diverse dal reddito annuale da pollame, come regola troverà a suo vantaggio lasciarlo; perché non è probabile che lui vi impari a fare il proficuo lavoro quotidiano in un giorno, ed è probabile che lui acquisisca abitudini di lavoro e un atteggiamento verso il suo lavoro che permanentemente danneggiano la sua efficienza.

Collateral reading. Only carefully selected standard books and papers should be used. Indiscriminate reading of poultry literature is a hindrance oftener than a help. The fictions of poultry culture are mostly plausible and generally more alluring than the facts, and the usual result of much reading in advance of a thorough grounding in principles is an accumulation of obsolete and impracticable ideas. The danger of this is greatest to the independent student, who lacks the opportunity of the college student to refer to instructors for opinions on matters which attract his attention as he reads. In the present state of knowledge of the subject it cannot be expected that even those who may be classed as good authorities will agree at all points, but the seeming disagreements of authorities are often due to partial statements, and disappear when a full statement is made. On the whole there is little of direct importance to a novice in poultry culture about which authorities are not substantially agreed.

Lettura collaterale. Solamente libri e carte ordinari attentamente selezionati dovrebbero essere usati. La lettura indiscriminata della letteratura sul pollame è più spesso un ostacolo che un aiuto. Le narrazioni di allevamento del pollame sono quasi sempre plausibili e generalmente più allettanti che i fatti, e il solito risultato di molto lettura in anticipo di una base completa in principi è un accumulo di idee obsolete e impraticabili. Il pericolo di questo è grandissimo per lo studente indipendente, che manca dell'opportunità dello studente di università di fare riferimento a istruttori per opinioni su questioni che attirano la sua attenzione come lui legge. Allo stato di conoscenza attuale del soggetto non ci si può aspettare che anche quelli che possono essere classificati come buone autorità saranno d'accordo su tutti i punti, ma gli apparenti disaccordi di autorità sono spesso dovuti ad asserzioni parziali, e scompaiono quando è fatta una piena asserzione. Sul tutto c’è poca diretta importanza per un novizio in allevamento di pollame circa il quale le autorità non sono state sostanzialmente d'accordo.

Technical terms and definitions. These have hitherto been given scant attention by writers on poultry. Most of the terms have been taken from common usage and are generally very loosely used. Many terms constantly used in a technical sense have been neither defined nor applied with precision by writers on the subject. In this book such terms as require definition will be defined either in the text or in the footnotes, when first used, and each term used thereafter only in accordance with the definition.

Termini tecnici e definizioni. Questi sono stati finora forniti con scarsa attenzione da scrittori sul pollame. La maggior parte dei termini è stata presa dall’uso comune e generalmente sono stati usati molto liberamente. Molti termini continuamente usati in senso tecnico non sono stati né definiti né applicati con precisione da scrittori sull’argomento. In questo libro tali termini, come richiede la definizione, saranno definiti nel testo o nelle note a piè pagina, quando usati per la prima volta, e ogni termine usato da allora in poi solo in concordanza con la definizione.