Principles and practice of poultry culture – 1912
John Henry Robinson (1863-1935)

Principi e pratica di pollicoltura – 1912
di John Henry Robinson (1863-1935)

Trascrizione e traduzione di Elio Corti
2016
Traduzione assai difficile - spesso incomprensibile
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


CAPITOLO XXIX

[566] CHAPTER XXIX

CAPITOLO XXIX

JUDGING

IL GIUDICARE

Judging defined. Judging poultry and poultry products is estimating their value according to commonly accepted standards of quality. The quality value of a thing and its money value are not correlated, though the prices of different grades of goods (as of eggs, dressed poultry, and exhibition stock) at any time and place should (and generally do) vary as the qualities of the grades. What are called qualities are attributes of the thing itself; money value is determined by many external factors. Of two fresh eggs, identical in every quality, one, in Kansas or Texas, may be worth two cents, the other, in Boston or New York, worth five cents. The unknown novice who happens to produce a bird of surpassing merit may congratulate himself on disposing of it for five, ten, or fifteen dollars. The same bird, in the hands of a breeder of wide reputation, may bring ten times as much. In judging poultry and its products, money value is not considered at all, though in selling them, prices may be adjusted to quality. In judging pure-bred poultry for external qualities the standards used are those adopted by the American Poultry Association or, in case of non-Standard varieties, those adopted by specialty clubs or agreed upon by the breeders. In judging eggs and dressed poultry on exhibition the standards are determined by market requirements and preferences, and are, for the most part, unwritten standards, their specifications, when printed, being in general terms and not specific as to details, as in standards for fancy poultry.

Definizione del giudicare. Giudicare il pollame e i prodotti del pollame è la valutazione del loro valore secondo gli standard di qualità comunemente accettati. Il valore di qualità di una cosa e il suo valore in denaro non sono correlati, sebbene i prezzi di gradi diversi di beni (come di uova, pollame rifinito e gruppo da esposizione) in qualunque tempo e luogo dovrebbero (e generalmente lo fanno) variare come le qualità dei gradi. Quelle che sono chiamate qualità sono gli attributi della cosa stessa; il valore in soldi è determinato da molti fattori esterni. Di 2 uova fresche, identiche in ogni qualità, uno, in Kansas o in Texas può avere il valore di 2 centesimi, l'altro, a Boston o a New York, il valore di 5 centesimi. Il novizio sconosciuto al quale accade di produrre un uccello di merito eccellente può congratularsi con se stesso nello sbarazzarsi di esso per 5, 10, o 15 dollari. Lo stesso uccello, nelle mani di un allevatore di ampia reputazione, può salire a 10 volte tanto. Nel giudicare il pollame e i suoi prodotti, il valore in soldi non è affatto considerato, sebbene nel venderli, i prezzi possono essere adattati alla qualità. Nel giudicare pollame allevato puro per qualità esterne gli standard usati sono quelli adottati dalla American Poultry Association o, in caso di varietà non standard, quelli adottati da club di specialità o concordati dagli allevatori. Nel giudicare uova e pollame rifinito da esposizione gli standard sono determinati dalle esigenze di mercato e dalle preferenze e sono, in gran parte, standard non scritti, le loro specificazioni, quando stampate, essendo in termini generali e non specifici come dettagli, come in standard per pollame elaborato.

Objects of judging. The objects of judging are (1) to determine the relative quality of specimens exhibited in competition, (2) to determine (with or without competition) their approximate value as compared with an assumed ideal, or perfect, standard, and (3) to give training in observation and analysis of characters, perception of types, etc.

Finalità del giudicare. Le finalità del giudicare sono (1) determinare la qualità relativa degli esemplari esibiti in competizione, (2) determinare (con o senza competizione) il loro valore approssimativo come paragonato con un presunto ideale o standard perfetto, e (3) dare addestramento nell’osservazione e nell'analisi dei caratteri, intuizione dei tipi, ecc.

[567] Methods of judging. For determination of the relative general quality of a limited number of specimens, or of particular quality in few or many specimens, comparison is the natural, simple method. In an exhibition where all that is required is to select and rank the few best specimens in each class this method may be sufficient. If classes are large and competition close, it may be so difficult to decide, by observation alone, comparisons involving many characters, that the judge adopts some simple system of marking birds as he examines them, and uses these records to assist him in reaching his final conclusions. From this method of marking for quality is developed the system of judging by score card, now in common use for judging many things.

Metodi di giudicare. Per la determinazione della qualità generale relativa di un numero limitato di soggetti, o della particolare qualità in pochi o molti campioni, il paragone è il metodo naturale, semplice. In una mostra in cui tutto ciò che è richiesto è selezionare e classificare i pochi soggetti migliori in ogni classe, questo metodo può essere sufficiente. Se le classi sono grandi e la competizione è chiusa, può essere così difficile decidere, con la sola osservazione, paragoni che implicano molti caratteri, tant’è che il giudice adotta qualche semplice sistema di marcare gli uccelli come lui li esamina, e usa questi documenti per assisterlo nel raggiungere le sue finali conclusioni. Da questo metodo di marcare per qualità si è sviluppato il sistema di giudicare con scheda segnapunti, ora di uso comune per giudicare molte cose.

Scoring is merely a mode of comparison which may be described as formal comparison, with registration of estimated values of parts as compared.

Schedare è solo una maniera di paragone che può essere descritta come paragone formale, con registrazione di valutati valori di parti come paragonate.

Whichever method is used, the actual standard of comparison is the perfect form of each character as the mind of the judge sees it.

Qualunque metodo è usato, lo standard attuale di paragone è la forma perfetta di ogni carattere come la mente del giudice lo vede.

In judging, each character is considered separately, though an expert judge may make his observations so rapidly that he really considers a number of related characters collectively. When the number of particular characters is small, a score card may provide for specific records of the estimate of the value of each. When the number of characters to be considered is large, as it is in judging poultry on external points, a card providing for specific records of estimates of all characters is too elaborate for ordinary use, and, to simplify the process of recording the score, parts are grouped in sections, and all their qualities considered and their values recorded together.

Nel giudicare, ogni carattere è considerato separatamente, sebbene un giudice competente può fare così rapidamente le sue osservazioni che lui realmente considera collettivamente un numero di caratteri relativi. Quando il numero di particolari caratteri è piccolo, una scheda segnapunti può provvedere per specifici documenti della stima del valore di ognuno. Quando il numero di caratteri da essere considerato è grande, come è nel giudicare pollame su punti esterni, una scheda che provvede per specifici documenti di stime di tutti i caratteri è troppo elaborata per un uso consueto, e, per semplificare il processo di registrare il risultato, le parti sono raggruppate in sezioni, e tutte le loro qualità sono considerate e i loro valori sono registrati insieme.

Note. Theoretically, scoring (including comparison and the making of the record) consists in deducting from 100, taken as the symbol of perfection, a specific amount for each fault noted, the difference between 100 and the total amount to be deducted giving the score of the specimen.

Nota. Teoreticamente, il segnare (includendo il paragone e la creazione del documento) consiste nel dedurre da 100, preso come simbolo di perfezione, un specifico ammontare per ogni difetto notato, la differenza tra 100 e l'ammontare totale per essere dedotto dando il punteggio del soggetto.

On the erroneous assumption that the arbitrary symbol 100 is an expression of actual value in the thing judged, the sections in which characters are grouped have been assigned numerical values, the allotments being in every case so distributed that the aggregate of "points" gives the total too. Standard scales of points are variable both as to the numbers of sections and as to the numerical values allotted to them. The scales of points in the Standard of Perfection are arranged on the theory that sections may differ in relative value in the [568] same class or breed, and that corresponding sections may differ in value in different breeds and classes. If this principle is admitted, it opens the way for indefinite variation and confusing multiplicity in scales of points. That is exactly what has taken place. The Standard of Perfection specifies more than twenty different scales of points. In the decimal system of scoring, the number of sections is fixed at ten, and each allotted ten points, ― the same for all kinds, classes, and breeds of poultry. Theoretically the decimal system is very much simpler than the other; actually the two systems are almost identical both in process and results, because the specific cuts are the same and the mathematical symbol of perfection the same. A slight difference in results may occur quite regularly, because the number of sections is less in the decimal system, and the number of specific cuts is consequently less. This would make no difference if, where sections are combined in the decimal system, the ordinary cuts are increased proportionately, but with the common practice of making the same specific cut for the same estimated degree of defect in each section, the general result of reducing the number of sections is to reduce the number and total value of cuts, and so to increase slightly the score of birds judged by the decimal system.

In base all’erroneo presupposto che l’arbitrario simbolo 100 è un'espressione di valore attuale nella cosa giudicata, alle sezioni nelle quali sono raggruppati i caratteri sono stati assegnati valori numerici, le assegnazioni essendo in ogni caso così distribuite che la somma complessiva di "punti" dà anche il totale. Scale standard di punti sono ambedue variabili come per i numeri di sezioni e come per i valori numerici assegnati a loro. Le scale di punti nello Standard di Perfezione sono sistemate in base alla teoria che le sezioni possono differire nel valore relativo nella stessa classe o razza, e che le sezioni corrispondenti possono differire in valore in razze e classi diverse. Se questo principio è ammesso, apre la via per una variazione indefinita e una confusa molteplicità in scale di punti. Questo è precisamente quello che è successo. Lo Standard di Perfezione specifica più di 20 diverse scale di punti. Nel sistema decimale di calcolo del punteggio il numero di sezioni è fissato a 10, e a ognuna sono assegnati 10 punti ― lo stesso per tutti i generi, classi, e razze di pollame. Teoreticamente il sistema decimale è molto più semplice dell'altro; effettivamente i 2 sistemi sono quasi identici sia in metodo che in risultati, perché gli specifici tagli sono gli stessi e il simbolo matematico di perfezione è lo stesso. Una lieve differenza in risultati può accadere piuttosto regolarmente, perché il numero di sezioni è minore nel sistema decimale, e il numero di specifici tagli è di conseguenza minore. Questo non farebbe differenza se, dove le sezioni sono combinate nel sistema decimale, i tagli all'ordine del giorno sono aumentati proporzionatamente, ma con la pratica comune di rendere lo stesso specifico taglio per lo stesso grado stimato di difetto in ogni sezione, il risultato generale di ridurre il numero di sezioni è ridurre il numero e il valore totale di tagli, e così aumentare leggermente il risultato di uccelli giudicati dal sistema decimale.

On the theory that scoring consists in deducting, from the number of points assigned to a section, the percentage of fault in that section, it has been generally assumed that the scale of points was a prime factor in score-card judging. The fallacy of this becomes apparent when we turn from the theories of scoring and consider what it is in fact. Scoring consists simply in making specific cuts for defects. The cuts usually made are ½, 1, and 1½, but occasionally cuts of 2 and, more rarely, 2½ and 3 are made. That these cuts are specific and do not represent carefully computed percentages any one may demonstrate for himself by taking a few score cards of different breeds, made out by a competent judge, and computing the percentages which would give the same specific cuts in the corresponding sections in different varieties. A demonstration of this kind will show very plainly that the ordinary cuts, ½, 1, 1½, are simply convenient symbols for indicating three grades of moderate defects, and the extraordinary cuts, 2, 2½, 3, symbols for indicating grosser defects.

In base alla teoria che il segnare consiste nel dedurre, dal numero di punti assegnato a una sezione, la percentuale di difetto in quella sezione, è stato generalmente presunto che la scala di punti era un primo fattore nel giudicare la scheda segnapunti. La fallacia di questo diviene evidente quando noi deviamo dalle teorie di segnare e consideriamo quello che è di fatto. Segnare consiste semplicemente nel fare specifici tagli per difetti. I tagli di solito fatti sono ½, 1, e 1½, ma di quando in quando sono fatti tagli di 2 e, più raramente, 2½ e 3. Che questi tagli sono specifici e non rappresentano percentuali attentamente calcolate, uno qualsiasi può dimostrarlo per se stesso prendendo qualche scheda segnapunti di razze diverse fatta da un giudice competente e calcolando le percentuali che darebbero gli stessi specifici tagli nelle sezioni corrispondenti in varietà diverse. Una dimostrazione di questo tipo esibirà molto chiaramente che i tagli abituali ½, 1, 1½, sono semplicemente simboli convenienti per indicare 3 gradi di difetti moderati, e i tagli straordinari 2, 2½, 3, sono simboli per indicare difetti più gravi.

Percentage as applied to things not measured by an absolute standard is merely a figure of speech. Its association with the theory of score-card judging has only served to confuse those who undertake to get, by a percentage system, results which in practice are reached by a system of specific cuts. The scale of points is an absolutely negligible factor in judging. Attempts to introduce it only serve to confuse.

La percentuale applicata a cose non misurate da uno standard assoluto è soltanto un modo di dire. La sua associazione con la teoria di giudicare la scheda segnapunti è solo servita a confondere quelli che intraprendono di ottenere, da un sistema di percentuale, risultati che in pratica sono raggiunti da un sistema di tagli specifici. La scala di punti è un fattore assolutamente trascurabile nel giudicare. Tentativi di introdurlo servono solo a confondere.

Essential factors in score-card judging. The specific cuts and the symbol of perfection 100 are the essential factors in score-card judging. The use of a score card serves its purpose only when the score secured approximately represents the common expert estimate of the general quality of the specimen. Scoring, as has been shown, is not judging, but recording judgments. To score properly, that [569] is, in accordance with commonly accepted ideas of quality, one must know first the requirements of the standard used, and the common interpretations of Standard specifications, and then what is the common practice in applying specific cuts. In the use of the score card the practical question for the novice is not, What is the percentage of a fault, and its numerical value when computed from the value allotted the section in which it appears? but, What is the usual specific cut made for that fault? Accuracy in scorecard judging consists not in expertness in mathematical calculations, but in thorough observation, point by point, and registration of the appropriate cut for every fault. One may score according to his own ideas, just as he may interpret the Standard and breed according to his ideas (and the personal equation always has some influence on judging), but to judge so that his scores will indicate approximately the same quality as the same scores by others, he must learn by observation and practice to make the same specific cuts for the same faults.

Fattori essenziali nel giudicare la scheda segnapunti. Gli specifici tagli e il simbolo di perfezione 100 sono i fattori essenziali nel giudicare la scheda segnapunti. L'uso di una scheda segnapunti assolve il suo scopo solo quando il punteggio assicurato rappresenta la stima competente e comune della qualità generale del campione. Segnando, come è stato mostrato, non è giudicando, ma registrando giudizi. Per segnare propriamente, cioè, in concordanza con idee comunemente accettate di qualità, uno deve prima sapere i requisiti dello standard usato, e le interpretazioni comuni delle specificazioni standard, e quindi qual è la pratica comune applicando specifici tagli. Nell'uso della scheda segnapunti la domanda pratica per il novizio non è qual è la percentuale di un difetto, e il suo valore numerico quando calcolato dal valore che ha assegnato la sezione in cui appare? ma, qual è il solito specifico taglio fatto per quel difetto? L'accuratezza nel giudicare la scheda segnapunti non consiste in abilità in calcoli matematici, ma in un’osservazione completa, punto per punto, e una registrazione del taglio appropriato per ogni difetto. Uno può segnare secondo le sue proprie idee, nel momento in cui lui può interpretare lo standard e ottenere secondo le sue idee (e l'equazione personale ha sempre dell'influenza sul giudicare), ma per giudicare così che i suoi risultati indicheranno all'incirca la stessa qualità come gli stessi risultati da altri, lui deve imparare con l’osservazione e la pratica a fare gli stessi specifici tagli per gli stessi difetti.

Advantages of score-card judging. The particular advantages of score-card judging are that it is complete, both as to individuals and as to classes and exhibitions, where it is applied, and that it furnishes a record which indicates in a general way the locations and measures of faults. In class instruction and drill in judging, the use of score cards is necessary.

Vantaggi nel giudicare la scheda segnapunti. I particolari vantaggi del giudicare la scheda segnapunti sono che è completo, sia per gli individui che per le classi e le esposizioni, dove è applicato, e che fornisce un record che indica in modo generale le ubicazioni e le misure di difetti. Nell’istruzione di classe e nella prassi del giudicare, l'uso di schede segnapunti è necessario.

Limitations of the score card. In the ordinary use of the score card, while specific cuts are made in each section where fault is found, the symbol recorded on the card does not identify the fault farther than to indicate whether it is a color or a shape defect. The conditions of competitive judging do not admit of the use of score cards which specify the particular faults in each section, but for personal and class use score cards may be as elaborate as desired. The forms in common use for judging have blank spaces for "Remarks," but these are not used systematically, and give space for only the briefest possible statement. For class and private use larger cards with more space for descriptions of faults are sometimes used, also cards with the common faults in each section indicated, so that in marking the card the defect may be checked with a single mark as the specific cut is registered. Simple as this seems, the use of such a card in the showroom almost doubles the time [571] required for judging. It is not advisable to make score cards more definitely record the character of faults by increasing the number of sections, because to considerably increase the number of sections and still have the birds make the usual scores for their quality would require a revaluation of specific points too difficult to work out and apply.

Limitazioni della scheda segnapunti. Nell'uso consueto della scheda segnapunti, mentre gli specifici tagli sono fatti in ogni sezione dove è trovato un difetto, il simbolo registrato sulla scheda non identifica il difetto più che indicare se è un difetto di colore o di forma. Le condizioni del giudicare competitivo non lasciano adito all'uso di schede segnapunti che specificano i particolari difetti in ogni sezione, ma per uso personale e di classe le schede segnapunti possono essere tanto elaborate come desiderato. Le forme di uso comune per giudicare hanno spazi in bianco per "Commenti", ma questi non sono usati sistematicamente, e danno spazio solo per l’asserzione più breve possibile. Per classe ed uso privato le più grandi schede con più spazio per descrizioni di difetti sono talora usate, anche schede con i difetti comuni indicati in ogni sezione, così che nel marcare la scheda il difetto può essere controllato con un solo marchio come lo specifico taglio è registrato. Semplice come sembra, l'uso di tale scheda nella sala d'esposizione quasi raddoppia il tempo richiesto per giudicare. Non è consigliabile fare schede segnapunti che registrano più definitivamente il carattere di difetti aumentando il numero di sezioni, perché aumentare assai il numero di sezioni e avere ancora gli uccelli a rendere i soliti risultati per la loro qualità richiederebbe una rivalutazione di specifici punti troppo difficile da fare e da applicare.

Use of score cards. The arrangement of sections on a score card is devised to secure rapidity and thoroughness of examination of the specimens under consideration. Taking the official score card of the American Poultry Association for purpose of illustration, it is noted that the form provides first for the general description and identification of the specimen, and for the record of its weight. At a show which is judged by score card the birds are usually weighed by officials or attendants before judging begins, and the weight is marked on the card as given to the judge.*

Uso di schede segnapunti. La sistemazione di sezioni su una scheda segnapunti è concepita per assicurare la rapidità e la completezza di esame degli esemplari in considerazione. Prendendo la scheda segnapunti ufficiale dell’American Poultry Association a scopo di illustrazione, si nota che la forma provvede prima per la descrizione generale e l'identificazione dell’esemplare, e per la registrazione del suo peso. A una mostra che è giudicata con una scheda segnapunti gli uccelli sono di norma pesati da ufficiali o assistenti prima che il giudicare cominci, e il peso è segnato sulla scheda come dato al giudice.*

* In judging by comparison the judge is supposed to consider size and weight and to disqualify specimens that are under the disqualifying weights, but the birds are not weighed, and the rule is a dead letter in comparison shows.

* Nel giudicare paragonando si suppone che il giudice consideri taglia e peso e che squalifichi gli esemplari che sono sotto i pesi che squalificano, ma gli uccelli non sono pesati, e la regola è una lettera morta in mostre di confronto.

The first three sections on the card are general sections. Symmetry, as defined in the Standard of Perfection, really means breed shape, or type. This section has been the subject of endless controversy, many judges insisting that to cut for symmetry after having cut shape faults in every section was to punish such faults twice. In common practice little effort is made to value this section discriminatingly. Some judges make a cut of one half on symmetry on every card before looking at the birds at all. Cuts for condition penalize an exhibitor for failure to properly fit his birds or for showing birds in any way out of condition. These points may be judged without handling the bird. The other sections are usually marked, in order, as the bird is handled, though such points as shape of breast and back, spread and carriage of tail, etc. may have been noted by the judge before he took the bird in his hands. An inexperienced person is not likely to carry such points accurately in his mind, and should place the bird in proper position for inspection before deciding on the cut for each section. Examination begins with the head, and proceeds section by section ― head and beak, neck, wings, back, tail, breast, body and fluff, legs and toes. Every Standard specification for each section is considered, [573] and the total specific cut for shape or color in each section is the aggregate of the cuts for the faults of that kind found.*

Le prime 3 sezioni sulla scheda sono sezioni generali. Simmetria, come definita nello Standard di Perfezione, realmente significa forma di razza, o tipo. Questa sezione è stata il soggetto di una controversia senza fine, molti giudici insistendo che tagliare per simmetria dopo avere tagliato i difetti di forma in ogni sezione era castigare 2 volte tali difetti. Nella pratica comune è fatto un piccolo sforzo per valutare discriminatamente questa sezione. Alcuni giudici fanno un taglio di una metà sulla simmetria su ogni scheda prima di guardare completamente gli uccelli. Tagli per la condizione penalizzano un espositore per il fallimento di preparare bene i suoi uccelli o per esporre uccelli del tutto fuori condizione. Questi punti possono essere giudicati senza maneggiare l'uccello. Le altre sezioni di solito sono marcate, in ordine, come l'uccello è maneggiato, sebbene dei punti come forma di petto e schiena, espansione e portamento della coda, ecc. possono essere stati notati dal giudice prima di aver preso l'uccello nelle sue mani. Non è probabile che una persona inesperta porti tali punti con accuratezza nella sua mente, e dovrebbe mettere l'uccello in posizione corretta per l’ispezione prima di decidere sul taglio di ogni sezione. L’esame comincia con la testa, e procede sezione per sezione ― testa e becco, collo, ali, schiena, coda, petto, corpo e piumino, gambe e dita del piede. Ogni specificazione standard per ogni sezione è considerata, e lo specifico taglio totale per forma o colore in ogni sezione è l' aggregato dei tagli per i difetti di tale genere trovati.*

* The judge may not actually estimate and add all cuts. Except for conspicuous faults requiring a heavy cut he is more likely to consider shape or color in each section as a whole, and mark on his estimate of the general quality of the section. He could cut all faults in detail only by using smaller specific cuts than ½, and that would require the use of similar fractions all along the line, and a cumbersome increase of the grades of quality noted. The Standard contains a list of faults for which specific cuts are recommended, but these are definite only as to such things as mutilations. In most cases the range of the cuts ― ½ to 1½, or whatever it may be ― is indicated, and the judge must decide which to use.

* Il giudice non può valutare realmente e aggiungere tutti i tagli. È più probabile che lui consideri la forma o il colore in ogni sezione nell'insieme, eccetto per difetti evidenti che richiedono un taglio pesante, e segnare sulla sua stima di qualità generale della sezione. Lui potrebbe tagliare tutti i difetti in dettaglio solo usando i più piccoli specifici tagli rispetto a ½, e che richiederebbe l'uso di simili frazioni lungo tutta la linea, e un aumento ingombrante dei gradi di qualità notati. Lo Standard contiene un elenco di difetti per i quali sono raccomandati specifici tagli, ma questi sono definiti solo a cose come mutilazioni. In più casi la serie dei tagli ― da ½ a 1½, o qualunque può essere ― è indicata, e il giudice deve decidere quale usare.

[573] If an obvious disqualification is noted as inspection begins, it is not usual to score that specimen in competition. Under other conditions scoring may be completed with the disqualification marked. Usually a judge, as he examines each section, looks for disqualifications in that section. A novice in scoring should have before him the Standard description of the variety he is judging, and should be sure, before he passes a section, that he has duly considered every specification under it. Omissions often cause faulty scores and account for many mistakes in making awards by the score card.

Se una squalifica ovvia è notata quando l’ispezione comincia, non è abituale segnare quel campione in competizione. Sotto altre condizioni il punteggio può essere completato con la squalifica marcata. Di solito un giudice, quando esamina ogni sezione, guarda per le squalifiche in quella sezione. Un novizio nel segnare dovrebbe avere di fronte a lui la descrizione Standard della varietà che sta giudicando, e dovrebbe essere sicuro, prima di passare una sezione, che ha considerato debitamente ogni specificazione sotto di essa. Le omissioni provocano spesso risultati difettosi e danno conto di molti errori nel fare premi con la scheda di risultato.

Ties are of common occurrence when score cards are used, ― more so than in comparison judging, because in using the latter method a judge who finds birds equal in one or more sections may make his decision on other sections. In comparison judging, two or more birds are always actually under consideration. In professional score-card judging, each bird is independently compared with a mental standard. In practice work an instructor with the ideal in his mind gives the appropriate cuts for faults for certain specimens or sections, and students determine cuts on other specimens by comparison with these. In any case scoring is sure to give many duplicate scores, and often birds which score alike may be quite unlike, because the faults and cuts are differently distributed. Ties in scoring need not be broken unless it is necessary to determine rank for the award of prizes. The common rule for breaking ties of scored birds is to give the preference to the specimen having the least cuts on shape. If a tie cannot be broken in this way, comparison on any point agreed upon may be made and the birds ranked accordingly. If shape cuts are equal, the specimen nearest to the Standard weight may be ranked first.

Legami sono di comparsa comune quando sono usate schede di risultato ― più così che giudicando in paragone, perché nell'usare il secondo metodo un giudice che trova uccelli uguali in una o più sezioni può fare la sua decisione su altre sezioni. In paragone al giudicare, due o più uccelli sono sempre davvero in considerazione. Nel giudicare una scheda segnapunti professionale, ogni uccello è paragonato indipendentemente con uno standard mentale. In un lavoro di pratica un istruttore con l'ideale nella sua mente dà i tagli appropriati per difetti per certi campioni o sezioni, e gli studenti determinano tagli su altri campioni paragonandoli con questi. In ogni caso segnare è sicuro per dare molti risultati duplici, e spesso gli uccelli che segnano similmente possono essere completamente diversi, perché i difetti e i tagli sono distribuiti differentemente. Legami nel segnare hanno bisogno di non essere rotti a meno che sia necessario per determinare il grado per il riconoscimento dei premi. La regola comune per rompere legami di uccelli segnati è dare la preferenza al campione che ha i minimi tagli sulla forma. Se un legame non può essere rotto così, può essere fatto un paragone su ogni punto convenuto e gli uccelli classificati di conseguenza. Se i tagli di forma sono uguali, il campione più vicino al peso standard può essere classificato primo.

[574] Uniformity in judging. Estimates of quality can never be uniform, but general consistency in the judgment of many persons is possible if each considers the various sections and qualities impartially. Many judges cut heavily for faults in some sections, lightly for equally serious faults in others. The result is to lead breeders exhibiting under those judges to give special attention to improvement of the sections they cut severely, and to neglect those they cut lightly. In comparison judging, the partial judge gives the preference to specimens with characters he particularly admires, though on the whole inferior to others, and the influence on breeding is the same. Broadly speaking, characters in an organism judged on appearance must be considered as of equal value. This is attained if the person judging them has a true appreciation of perfection, or of the most desirable form of each character, and makes specific cuts in all sections consistently, or, in comparison judging, gives due consideration to every point.

L'uniformità nel giudicare. Le stime di qualità non possono mai essere uniformi, ma una generale consistenza nel giudizio di molte persone è possibile se ognuna considera imparzialmente le varie sezioni e qualità. Molti giudici tagliano pesantemente per difetti in alcune sezioni, leggermente per difetti ugualmente seri in altre. Il risultato è condurre gli allevatori che espongono sotto tali giudici a prestare attenzione speciale al miglioramento delle sezioni che loro tagliano severamente, e trascurare quelle che tagliano leggermente. Giudicando in confronto, il giudice parziale dà la preferenza a campioni con caratteri che lui ammira particolarmente, sebbene del tutto inferiori ad altri, e l'influenza sull’allevare è la stessa. Parlando in generale, i caratteri in un organismo giudicato in base all’aspetto devono essere considerati come di valore uguale. Questo si raggiunge se la persona che li giudica ha un vero apprezzamento della perfezione, o della forma più desiderabile di ogni carattere, e fa coerentemente specifici tagli in tutte le sezioni, o, nel giudicare paragonando, dà la dovuta considerazione a ogni punto.

Recognition of utility values in judging exhibition poultry. Characters being divided for convenience into sections, impartial consideration of sections will usually result in estimates of value not seriously open to criticism from the practical poultryman's point of view. While, from that point of view, color and some superficial points may be of little importance, as long as substantial qualities are not neglected, consideration of the others should not be condemned, but rather encouraged, for, as has been said, observation shows that few people indifferent to superficial beauty in poultry show marked appreciation of essential properties of form. For this reason, judging solely on utility points is of doubtful value as an aid to the improvement of utility qualities. When the subject is fully considered, a large proportion of what are commonly called fancy points are in a very literal sense utility points.

Riconoscimento dei valori di utilità nel giudicare pollame da esposizione. Caratteri che sono divisi per convenienza in sezioni, la considerazione imparziale di sezioni di solito darà luogo a stime di valore non seriamente aperte alla critica dal punto di vista del pollaiolo pratico. Mentre, da tale punto di vista, il colore e alcuni punti superficiali possono essere di piccola importanza, finché qualità sostanziali non sono trascurate, la considerazione degli altri non dovrebbe essere condannata, ma piuttosto incoraggiata, in quanto, come è stato detto, l’osservazione mostra che poche persone indifferenti alla bellezza superficiale nel pollame mostra un apprezzamento marcato delle proprietà essenziali della forma. Per questa ragione, giudicando solamente su punti di utilità, è di valore dubbioso come aiuto al miglioramento di qualità di utilità. Quando il soggetto è considerato integralmente, una grande proporzione di quelli che sono comunemente chiamati punti elaborati sono punti di utilità in un senso molto esatto.

Judging poultry products. Judging dressed poultry and eggs is a much simpler process than judging poultry on all external points. In judging dressed poultry and eggs the number of characters, qualities, or points to be considered is small; slight differences in quality do not make great differences in value, as in high-class birds, and degrees of quality are more readily appreciated. While score cards are sometimes used for judging dressed poultry and eggs, the number of sections into which a card may appropriately [575] be divided is so small that there is little if any advantage in scoring, and if, to develop a system of scoring, many sections are made, the process of judging is complicated when it should remain simple. The points to be considered are so few, and the values so apparent, that judgment of all is practically instantaneous. Again, commercial grades of these articles are established with designations more suitable and more generally intelligible than scores obtained as in judging exhibition poultry. The commercial standard of highest excellence is 1, and increasing numerical value of symbols indicates decreasing quality. The rational method of judging dressed poultry and eggs is to grade them according to market quality and value. If then it is desired to indicate the rank of an exhibit in any grade, it can be done for the best few in the usual way, by cards or ribbons, or for an entire class by placing them in order of merit. The assignment to a known or described grade gives the approximate value as accurately as scoring exhibition poultry.

Giudicare i prodotti del pollame. Giudicare il pollame vestito e le uova è un procedimento molto più semplice che giudicare il pollame su tutti i punti esterni. Nel giudicare pollame vestito e uova il numero di caratteri, di qualità, o punti da essere considerati è piccolo; lievi differenze in qualità non fanno grandi differenze di valore, come in uccelli d'alta classe, e i gradi di qualità sono più prontamente aumentati di valore. Mentre schede segnapunti sono talora usate per giudicare pollame vestito e uova, il numero di sezioni nelle quali una scheda può opportunamente essere divisa è così piccolo che c'è poco o nessun vantaggio nel segnare, e se per sviluppare un sistema di segnature sono fatte molte sezioni, il processo di giudicare si complica mentre dovrebbe rimanere semplice. I punti da essere considerati sono così pochi, e i valori così evidenti, che il giudizio di tutti è praticamente istantaneo. Inoltre, gradi commerciali di questi articoli sono stabiliti con designazioni più appropriate e generalmente più intelligibili che i risultati ottenuti come nel giudicare pollame da esposizione. Lo standard commerciale di eccellenza più alta è 1, e aumentando il valore numerico di simboli indica qualità decrescente. Il metodo razionale di giudicare pollame vestito e uova è classificarli secondo qualità di mercato e valore. Se poi si desidera indicare la fila di un'esposizione in ogni grado, può essere fatto per il meglio poco nel modo solito, con schede o nastri, o per una classe intera mettendoli in ordine di merito. Il compito a un grado noto o descritto dà il valore approssimativo tanto accuratamente come pollame da esposizione che conta per il punteggio.