Ulisse Aldrovandi

Ornithologiae tomus alter - 1600

Liber Decimusquartus
qui est 
de Pulveratricibus Domesticis

Book 14th
concerning
domestic dust bathing fowls

transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti

315

 


The navigator's option display ->  character ->  medium is recommended

[315] Cuius modo damus iconem, Gallum Turcicum dicunt. Totum corpus quodammodo candicabat. Alarum tamen pennae partim erant nigrae, et nigra quoque alvus: cauda partim viridibus, partim nigris, necnon pennis semiviridibus, et seminigris constabat, toto corpore modo argenteis, modo aureis lineis erat perornatus, quae res mirum, quantum in eo pulchritudinis conciliabat. Tibiae, et pedes erant subcaerulei. Gallina haec, quam pariter Turcicam vocant, tota erat alba, maculis ubique conspersa nigris,

That whose picture I give now they call him Turkish rooster: the whole body was someway verging on white. However the feathers of the wings were partly black, and also the belly was black: the tail was made up by feathers partly green, partly black, as well as by feathers partly green and black, in the whole body he was adorned with now silver now gold strips, a thing that made stupendous what in him there was of beautiful. The legs and feet were bluish. This hen, which likely they call Turkish, was all white, sprinkled anywhere of black spots,

Gallina Turcica pedibus subcaeruleis cum pseudo melanthio.

Bluish legged Turkish hen with fields’ fennelflower - Nigella arvensis.

 


315