Élevage moderne des animaux de basse-cour
POULES ET POULAILLERS
Monographie de toutes les races
1894
par Louis Bréchemin (né en 1860)

Allevamento moderno degli animali da cortile
GALLINE E POLLAI
Monografia di tutte le razze
1894
di Louis Bréchemin (nato nel 1860)

trascrizione e traduzione di Fernando Civardi
revisione di Elio Corti

201
5 - 2016
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


PARTE 2 – CAPITOLO 5

[5] DEUXIÈRE PARTIE

PARTE SECONDA

[175] CHAPITRE V

CAPITOLO V

RACES DE FANTAISIE

RAZZE DI FANTASIA

RACE DE phÉnix

RAZZA PHOENIX

Un nouveau venu parmi la gent galline et bien digne d’être placé en tête des oiseaux de fantaisie et de volière, car c’est un des plus beaux spécimens du genre, brillant, superbe, chamarré comme un prince d’Orient qu’il est, car il nous vient directement du Japon.

Un nuovo arrivato tra i gallinacei e molto meritevole di essere posto al vertice degli uccelli di fantasia e di voliera, in quanto è uno dei campioni più belli del genere, brillante, superbo, fregiato come un principe d’Oriente quale è, poiché giunge a noi direttamente dal Giappone.

Encore peu connu et peu répandu en France, le phénix du Japon a été introduit, en 1882 par M. Tony Comte, secrétaire de l’ambassade de France, qui en fit don au Jardin d’Acclimatation. Depuis cette époque, sa propagation est restée stationnaire.

Ancora poco conosciuto e poco diffuso in Francia, il Phoenix del Giappone è stato introdotto, nel 1882, dal signor Tony Comte, segretario dell’ambasciata di Francia, che ne fece omaggio al Jardin d’Acclimatation. Da allora, la sua diffusione è rimasta stazionaria.

Ce n’est point seulement le plumage, mais surtout la queue, qui fait la beauté et l’ornement de la race, bien que cette qualité soit assez rare parmi les sujets européens elle est essentielle; il ne faudrait pas que les grandes faucilles eussent moins de 1m,75 à 2 mètres de longueur; on peut voir au Jardin d’Acclimatation deux plumes, renfermées dans des étuis de verre, et mesurant respectivement 1m,80 et 2m,30.

Non è solo il piumaggio, ma soprattutto la coda che determina la bellezza e l’ornamento della razza, e sebbene questa qualità sia abbastanza rara tra i soggetti europei essa è essenziale; non bisognerebbe che le grandi falciformi misurassero meno da 1,75 a 2 m di lunghezza; è possibile vedere al Jardin d’Acclimatation due piume, racchiuse in custodie di vetro, lunghe rispettivamente 1,8 e 2,3 metri.

Les exemplaires qu’on peut voir dans les parquets du Jardin d’Acclimatation sont fort jolis, et la race en est bien fixée, mais leur queue ne mesure guère plus d’un mètre de longueur; tels qu’ils sont, ils formeraient cependant encore le plus bel ornement d’une basse-cour d’agrément possédant une vaste pelouse où les coqs pourraient se promener sans craindre d’abîmer leur plus bel apanage.

Gli esemplari che è possibile vedere nei recinti del Jardin d’Acclimatation sono molto graziosi, e la loro razza è ben fissata, ma la loro coda non misura affatto più di 1 m di lunghezza; tuttavia, così come sono, costituirebbero ancora il più bell’addobbo di un cortile ornamentale che possiede un vasto prato dove i galli potrebbero passeggiare senza timore di rovinare la loro più bella prerogativa.

En raison de leur beauté, les phénix se rapprochent plutôt des faisans, et, pouvant être un des plus beaux ornements d’une volière d’agrément, il serait à désirer que de nouvelles importations puissent nous donner des oiseaux possédant l’appendice phénoménal qui les font tant apprécier dans leur pays.

Per la loro bellezza i Phoenix assomigliano piuttosto ai fagiani, e, potendo essere uno degli ornamenti più belli di una voliera ornamentale, sarebbe desiderabile che delle nuove importazioni possano procurarci degli uccelli muniti della fenomenale appendice che li fanno tanto apprezzare nel loro paese d’origine.

Il est bon aussi de dire qu’au Japon on les entoure de soins tout particuliers, [176] placés dans une ombre discrète, afin que les rayons trop ardents du soleil n’altèrent en rien la beauté de leur plumage; tenus en une cage vaste et brillante, à perchoir très élevé, le soir, leur queue est entourée de papillotes pour conserver toute sa splendeur.

È anche bene dire che in Giappone li si circonda di cure del tutto particolari, posti in un luogo discretamente ombreggiato, affinché i raggi troppo infuocati del sole non alterino minimamente la bellezza del loro piumaggio; tenuti in una gabbia ampia e piena di luce, con un trespolo molto alto, alla sera la loro coda è avvolta da cartocci per farle conservare tutto il suo splendore.

Sans s’astreindre à des soins aussi méticuleux, on pourrait, avec certaines précautions, conserver en France de fort beaux sujets. Le phénix est assez facile à élever, à la condition de le garantir de l’humidité, qui lui est fatale; aussi, dès l’automne, sera-t-il bon de l’enfermer et de ne laisser dehors que par les beaux temps. Durant la belle saison, il ne nécessite pas d’autres précautions que celles accordées aux volailles de luxe: de l’air et de la liberté, voilà ce qui lui va le mieux.

Senza sottostare ad attenzioni tanto meticolose, si potrebbe, con alcune precauzioni, conservare in Francia dei bellissimi soggetti. Il Phoenix è abbastanza facile da allevare, a patto di preservarlo dall’umidità, che gli è fatale; pertanto, dall’autunno, sarà bene rinchiuderlo e lasciarlo all’esterno soltanto col tempo bello. Durante la bella stagione non richiede altra precauzione diversa da quella concessa al pollame di lusso: aria e libertà, ecco ciò che è il meglio per lui.

La poule n’est point mauvaise pondeuse; ses œufs sont moyens; elle couve bien et élève parfaitement ses poussins, qui se développent d’une façon toute normale. Il est bon, comme aux faisandeaux, de leur donner un peu de nourriture animale; leur croissance est assez lente.

La gallina non è affatto una cattiva ovaiola; le sue uova sono di media grandezza; cova bene e alleva perfettamente i suoi pulcini, che si sviluppano in modo del tutto normale. è bene, come per i fagianotti, somministrare loro un po’ di cibo animale; la loro crescita è abbastanza lenta.

Leur bel ornement caudal ne dépasse point, la première année, la moyenne de longueur de nos coqs; ce n’est que la deuxième année que leur queue commence à se développer d’une façon plus spéciale, pour grandir encore les années suivantes, de telle sorte qu’on pourrait à peu près indiquer l’âge des coqs d’après la longueur de leur queue.

Il loro bell’ornamento caudale non supera affatto, nel primo anno, la lunghezza media di quello dei nostri galli; è solo nel secondo anno che la loro coda inizia a svilupparsi in un modo più particolare, per aumentare ancora negli anni successivi, di modo che si potrebbe quasi stabilire l’età dei galli in base alla lunghezza della loro coda.

On a remarqué que dans les couvées les coqs étaient en majorité, sans doute par suite de l’âge inégal des reproducteurs, car la proportion devrait être à peu près égale avec des sujets de même année.

Si è notato che nelle covate i maschi erano in maggioranza, senza dubbio in relazione alla diversa età dei riproduttori, perché con soggetti della stessa annata la proporzione dovrebbe essere all’incirca uguale.

Variété argentée.

Varietà argentata

Caractères principaux du coq.

Caratteri principali del gallo

Tête moyenne.
Bec moyen, légèrement recourbé.
Couleur du bec, corne claire, jaune à l’extrémité-
Crête petite, simple et droite, assez bien dentelée.
Barbillons, petits et ronds.
Oreillons très petits, rouges ainsi que la crête et les barbillons.
Cou long et assez volumineux.
Corps de moyen volume, élégant, bien pris en toutes ses parties.
Jambes longues et fines.
Tarses nus et bien lisses.
Couleur des tarses très variable; jaune, grise, ou verte; les couleurs les plus appréciés sont la verte et la grise.
Doigts au nombre de quatre, de même couleur que les tarses.
Queue bien fournie, horizontale.
Port léger, alerte.
[177] Taille variant entre 50 et 60 centimètres dans l’attitude fière; le poids va de 2 à 2 kilogrammes et demi.
Plastron entièrement noir.
Camail long, épais, couleur blanc d’argent.
Manteau rouge.
Lancettes extrêmement longues, les grandes démesurées, noires, à reflets brillants, portées toujours basses et traînantes.
{Remiges}<Rémiges> primaires parfois jaunes; le restant de l’aile se trouve très largement barré de rouge, de vert et de blanc.

Testa media.
Becco medio, leggermente ricurvo.
Colore del becco, corno chiaro, giallo all’estremità.
Cresta piccola, semplice e diritta, abbastanza ben dentellata.
Bargigli, piccoli e rotondi.
Orecchioni molto piccoli, rossi come la cresta e i bargigli.
Collo lungo e abbastanza voluminoso.
Corpo di volume medio, elegante, ben fatto in tutte le sue parti.
Gambe lunghe e sottili.
Tarsi nudi e molto lisci.
Colore dei tarsi molto variabile, giallo, grigio, o verde; i colori più apprezzati sono il verde e il grigio.
Dita in numero di 4, con lo stesso colore dei tarsi.
Coda molto ricca, orizzontale.
Portamento leggero, sveglio.
Taglia che varia tra 50 e 60 cm nell’atteggiamento fiero; il peso va dai 2 ai 2,5 kg.
Pettorina completamente nera.
Mantellina lunga, ricca, di colore bianco argento.
Mantello rosso.
Lanceolate estremamente lunghe, smisurate le grandi, nere, con riflessi brillanti, tenute sempre basse e strascicate.
Remiganti primarie talvolta gialle; la parte rimanente dell’ala è abbondantemente strisciata di rosso, verde e bianco.

La poule, comme conformation générale, ne présente pas de différences sensibles avec le coq; elle est, bien entendu, de volume inférieur; sa queue est très développée et les faucilles fort longues; fine, élancée, haute sur pattes, elle est de plumage fond gris à dessin un peu perdrix.

La gallina, come aspetto generale, non presenta differenze sensibili dal gallo; è, beninteso, di volume inferiore; la sua coda è molto sviluppata e le falciformi molto lunghe; sottile, slanciata, alta sulle zampe, ha il fondo del piumaggio grigio con disegni un po’ color pernice.

Sa taille varie entre 40 et 50 centimètres et son poids va de 1 à 2 kilogrammes.

La sua taglia varia tra 40 e 50 cm e il suo peso va da 1 a 2 kg.

Variété dorée.

Varietà dorata

Présente tous les principaux caractères de l’autre variété, est beaucoup plus rare et de plumage foncé, un ton chaud de brun rouge remplaçant généralement le blanc.

Ha tutti gli stessi caratteri principali dell’altra varietà, è molto più rara e di piumaggio scuro, in quanto una calda tonalità rosso bruna generalmente sostituisce il bianco.

RACE DE YOKOHAMA

RAZZA YOKOHAMA

La race que nous venons de décrire est plus encore une race de volière que de parquet d’agrément; celle-ci rentre tout à fait dans ce dernier cadre. Fort jolie, fort élégante, mais moins brillante que sa congénère, la race de Yokohama à ailes rouges est un des plus charmants oiseaux qui puissent orner une pelouse agrémentée d’un poulailler rustique.

La razza che abbiamo appena descritto è più una razza da voliera che di recinto d’attrattiva; questa invece rientra del tutto in quest’ultima condizione. Molto graziosa, molto elegante, ma meno splendente della sua analoga, la razza Yokohama dalle ali rosse è uno dei più incantevoli uccelli che possano adornare il gradevole prato di un rustico pollaio.

Comme structure générale, elle rappelle assez le malais, mais un malais comme il faut, élégant, distingué, ayant perdu ses usages et ses façons de rustre dans un salon du faubourg Saint-Germain.

Come struttura generale, richiama abbastanza il Malese, ma un malese come si deve, elegante, distinto, che ha perso le sue abitudini e i suoi modi rustici in un salotto della periferia di Saint-Germain.

C’est encore du Japon, ce pays de rêves et de merveilles, que nous vient cette jolie race; c’est le père Girard qui lui donna ses lettres d’introduction auprès de M. A. Geoffroy Saint-Hilaire, qui l’a fait connaître et propagée en France. Les spécimens, qu’on peut actuellement admirer au Jardin d’Acclimatation, sont fort jolis.

È ancora dal Giappone, paese di sogni e di meraviglie, che ci giunge questa graziosa razza; è padre Giraud che le dedicò le sue lettere di presentazione per il signor A. Geoffroy Saint-Hilaire, che l’ha fatta conoscere e diffusa in Francia. I soggetti, che si possono attualmente ammirare al Jardin d’Acclimatation sono molto graziosi.

Cette race, très délicate, très difficile à élever, lors de son introduction en France, est devenue plus rustique; on l’élève aujourd’hui assez facilement, mais il est préférable de lui laisser un parcours gazonné un peu étendu, où les insectes qu’elle rencontre lui procurent une nourriture animale qui lui est [178] nécessaire; à défaut de cet aliment, on le remplacerait par des pâtées additionnées de sang cuit et de phosphate de chaux. Avec cette alimentation dans le jeune âge, les préservant bien du vent et de l’humidité, on arrivera, en peu d’années, à donner aux races les plus délicates une rusticité égale à celle de notre poule commune.

Questa razza, molto delicata, molto difficile da allevare, nel momento della sua introduzione in Francia è diventata più rustica; oggi la si alleva abbastanza facilmente. ma è preferibile lasciarle uno spazio erboso un po’ esteso, dove gli insetti che incontra le procurano un cibo animale che le è necessario; in mancanza di tale alimento, lo si sostituirebbe con dei pastoni con l’aggiunta di sangue cotto e di fosfato di calcio. Con tale alimentazione in giovane età, preservandole accuratamente dal vento e dall’umidità, si giungerà, in pochi anni, a conferire alle razze più delicate una rusticità pari a quella della nostra gallina comune.

La race n’est point de mœurs très douces; un peu de sang de la race de combat lui coule évidemment dans les veines; coqs et poules sont assez batailleurs; espérons que ce défaut s’atténuera avec les bienfaits de la civilisation. La poule est bonne pondeuse et bonne couveuse, soignant, élevant bien ses petits.

La razza non è di costumi molto mansueti; evidentemente le scorre nelle vene un po’ di sangue della razza combattente; galli e galline sono abbastanza battaglieri; speriamo che questo difetto si attenui sotto i benefici della civilizzazione. La gallina è una buona ovaiola e una buona covatrice, accurata, che alleva bene i suoi piccoli.

Caractères généraux du coq.

Caratteri generali del gallo

Tête moyenne et longue, couverte de plumes brunes.
Bec gros, long et recourbé.
Couleur du bec jaune.
Œil brillant, bien dégagé.
Iris jaune.
Pupille noire.
Crête ayant assez de ressemblance avec celle du coq malais, rouge vermillon, petite, épaisse, d’une seule pièce et ayant assez l’apparence d’une couronne s’avançant légèrement sur le bec pour se terminer au milieu du crâne.
Barbillons très peu développés.
Oreillons petits, de même nuance que la crête ainsi que les barbillons.
Joues presque nues et rouges.
Cou long et volumineux, porté très en avant.
Corps très dégagé, de forme presque conique, étant assez large aux épaules et très étroit aux reins; la pente du dos est assez accentuée; la poitrine et l’abdomen sont peu développés.
Jambes très longues; cuisses peu charnues.
Tarses nus, fins, lisses et très longs; couleur jaune vif.
Doigts au nombre de quatre, bien développés, de même couleur que les tarses.
Queue très fournie, portée horizontalement, puis retombant à terre.
Port très élégant et tout particulier, le coq tenant son cou presque continuellement penché en avant.
Taille 60 à 65 centimètres dans l’attitude fière qu’il prend peu souvent.
Plastron étroit, brun rouge.
Camail très fourni en plumes très longues, qui retombent jusque sur le dos et cachent une grande partie de la poitrine, blanc d’argent.
Manteau brun rouge.
Lancettes très abondantes et longues, blanches.
Rectrices abondantes, légèrement recourbées, blanches.
Faucilles, les grandes et les moyennes très fournies et très longues, rasant la [179] terre, bien blanches, mais parfois les petites faucilles sont tachetées de brun rouge.
Tectrices et {remiges}<rémiges> blanches.

Testa media e lunga, coperta da piume marroni.
Becco grosso, lungo e ricurvo.
Colore del becco giallo.
Occhio brillante e molto spigliato.
Iride gialla.
Pupilla nera.
Cresta molto simile a quella del gallo malese, rosso vermiglio, piccola, spessa, di un solo pezzo e che somiglia abbastanza a una corona che si protende leggermente sul becco per finire al centro del cranio.
Bargigli molto poco sviluppati.
Orecchioni piccoli, della stessa sfumatura della cresta come pure i bargigli.
Guance quasi nude e rosse.
Collo lungo e voluminoso, portato molto in avanti.
Corpo molto sciolto, di forma quasi conica, con le spalle abbastanza larghe e molto ristretto sui lombi; la pendenza del dorso è abbastanza accentuata; il petto e l’addome sono poco sviluppati.
Gambe molto lunghe; cosce poco carnose.
Tarsi nudi, sottili, lisci e molto lunghi; color giallo vivace.
Dita in numero di 4, molto sviluppate, dello stesso colore dei tarsi.
Coda molto ricca, tenuta orizzontalmente, poi ricadente verso terra.
Portamento molto elegante e del tutto particolare, il gallo tiene quasi di continuo il collo pendente in avanti.
Taglia da 60 a 65 cm nell’atteggiamento fiero che assume poco frequentemente.
Pettorina stretta, marrone rossiccio.
Mantellina molto ricca di piume molto lunghe, che ricadono fin sul dorso e nascondono gran parte del petto, bianco argento.
Lanceolate molto abbondanti e lunghe, bianche.
Timoniere abbondanti, lievemente ricurve, bianche.
Falciformi, le grandi e le medie molto abbondanti e molto lunghe, radenti il terreno, molto bianche, ma talvolta le piccole falciformi sono chiazzate di marrone rossiccio.
Copritrici e remiganti bianche.

Les petites et les moyennes tectrices sont d’un beau ton velouté rouge feu.

Le piccole e le medie copritrici sono di una bella tonalità vellutata rosso fuoco.

Poule

Gallina

La poule ne présente pas de différences sensibles avec le coq; chez elle cependant la crête est simple et droite, la queue est très développée, bien horizontale, très légèrement retombante. Le plumage est de même aspect que chez le coq, mais généralement plus clair, la tête en particulier, qui est couverte de plumes blanches.

La gallina non presenta sensibili differenze rispetto al gallo; tuttavia la sua cresta è semplice e diritta, la coda è molto sviluppata, molto orizzontale, molto poco ricadente. Il piumaggio ha lo stesso aspetto che nel gallo, ma in generale più chiaro, in particolare la testa, che è ricoperta di piume bianche.

Variété blanche.

Varietà bianca

La variété blanche présente exactement les mêmes caractères que la précédente, mais, ainsi que son nom l’indique, elle est de plumage entièrement blanc.

La varietà bianca mostra esattamente gli stessi caratteri della precedente, ma, come indica il suo nome, ha il piumaggio completamente bianco.

Cette variété est beaucoup moins jolie que l’autre, dont le charme principal est provoqué par l’opposition des beaux tons de brun rouge avec le blanc; elle n’est pas d’ailleurs aussi estimée.

Questa varietà è molto meno carina dell’altra, il cui fascino principale è provocato dal contrasto dei bei toni bruno rossiccio col bianco; d’altronde essa non è altrettanto stimata.

RACE DE SUMATRA

RAZZA SUMATRA

La race de Sumatra est un Yokohama tout noir, aux formes plus lourdes, plus épaisses, se rapprochant davantage encore de la race malaise, qui pourrait bien ne pas avoir été étrangère à sa création.

La razza Sumatra è un Yokohama completamente nero, dalle forme più pesanti, più massicce, che si avvicina ancor più alla razza Malese, che potrebbe non essere stata del tutto estranea alla sua creazione.

Cette race est nouvellement connue en France; on la rencontre peu dans les expositions. En raison de ses formes, assez pleines et assez arrondies, elle pourrait peut-être ne pas manquer d’intérêt, mais le coq et la poule ont un caractère fort désagréable.

Questa razza è da poco nota in Francia; la si trova di rado nelle esposizioni. A causa delle sue forme, abbastanza piene e abbastanza arrotondate, forse potrebbe non essere priva d’interesse, ma il gallo e la gallina hanno un carattere molto sgradevole.

RACE SULTANE

RAZZA SULTANA

Qu’est cette race? un composé de Crèvecœur blanche et de Padoue de même nuance, additionnée peut-être d’un peu de race asiatique pour fournir aux pattes leurs manchettes ornementales. On peut supposer tout cela mais ne rien affirmer, la recette de fabrication de cette jolie volaille ayant sans doute été égarée dans les archives turques d’où, parait-il, elle nous viendrait.

Che cos’è questa razza? Un insieme di Crèvecœur bianca e Padovana della stessa tonalità, unita forse a un po’ di razza Asiatica per dotare le zampe dei loro polsini ornamentali. Tutto questo si può ipotizzare ma nulla è affermabile, poiché la ricetta della realizzazione di questa graziosa razza è stata sicuramente smarrita negli archivi turchi da dove, sembra, sia giunta da noi.

Encore plus rare à Constantinople qu’en Belgique et en France, on la voit très rarement dans nos expositions.

Ancor più rara a Costantinopoli che in Belgio e in Francia, la si vede molto di rado nelle nostre esposizioni.

Elle est d’ailleurs toute de fantaisie, bien que présentant la moyenne de qualités que possèdent les races de Padoue et hollandaise. De taille moyenne, d’allure vive, elle est coureuse, alerte, éveillée, en quête perpétuelle d’une pitance [180] nouvelle; n’était sa déplorable huppe on pourrait la laisser vivre à sa guise et s’exposer à toutes les intempéries des saisons, car elle est de tempérament assez rustique.

D’altra parte essa è tutta di fantasia, sebbene presenti la media delle qualità possedute dalle razze Padovana e Olandese. Di taglia media, di andatura vivace, è corritrice, attenta, sveglia, alla perpetua ricerca di un nuovo magro pasto; se non fosse per il suo deprecabile ciuffo si potrebbe lasciarla vivere a suo modo ed esporsi a tutte le intemperie stagionali, perché è di indole abbastanza rustica.

Ne blâmons point trop cette huppe après tout, qui, bien que sujet constant à {corysa}<coryza> ou autres maladies de même genre, n’en est pas moins son principal ornement. Et vraiment à la bien examiner elle est toute gracieuse, ses larges manchettes aux pattes sont bien l’accompagnement complémentaire de cet abondant plumage qui arrondit gracieusement toutes ses formes.

Non biasimiamo troppo questo ciuffo che, dopo tutto, sebbene sia soggetta costantemente al raffreddore o ad altre malattie dello stesso genere, è tuttavia il suo principale ornamento. e in verità ad osservarla bene essa è del tutto graziosa, gli ampi polsini sulle zampe sono proprio il contorno complementare di questo abbondante piumaggio che arrotonda graziosamente tutte le sue forme.

La poule est assez bonne pondeuse, couvant rarement. Ses poussins sont délicats, il ne faut pas mettre les œufs à couver avant le mois d’avril sous peine de nombreux mécomptes.

La gallina è un’ovaiola abbastanza buona, cova raramente. I suoi pulcini sono delicati, non si devono mettere le uova alla cova prima di aprile a scapito di numerose delusioni.

Caractères généraux du coq.

Caratteri generali del gallo

Tête grosse et courte, la crâne possède la même protubérance osseuse que celui de la Padoue.
Bec gros et court, légèrement recourbé.
Couleur du bec blanc.
Narines très ouvertes et saillantes.
Œil moyen, presque couvert par la huppe.
Iris large, rouge aurore.
Pupille noire.
Huppe volumineuse, recouvrant toute la tête.
Crête formée de deux petites cornes rouges.
Barbillons peu développés, nuance de la crête.
Oreillons petits, perdus dans les favoris.
Joues complètement recouvertes par les favoris.
Cou assez court et épais.
Corps de volume moyen, dos et poitrine larges, cette dernière rouge et proéminente, ailes fortes, un peu retombantes.
Jambes courtes et très emplumées.
Tarses courts et très emplumés, les calcanéums ou talons recouverts de longues plumes, saillantes et formant des manchettes très accusées à chaque patte et venant s’épater sur les doigts médian et externe.
Doigts au nombre de cinq se rapprochant plus de la disposition de ceux du Dorking que de ceux de Houdan.
Queue très fournie, portée très relevée.
Taille, de même taille que la race hollandaise.
Port gracieux et léger.
Favoris très épais.
Cravate bien fournie et saillante.
Camail volumineux.
Lancettes
longues, fines et abondantes.
Faucilles longues, larges et bien arrondies.
[181] Plumage entièrement blanc.
Poids environ 2 kilogrammes et demi à l’âge adulte.
Chair fine.

Testa grossa e breve, il cranio ha la stessa protuberanza ossea della Padovana.
Becco grosso e corto, lievemente ricurvo.
Colore del becco bianco.
Narici molto aperte e sporgenti.
Occhio di media grandezza, quasi coperto dal ciuffo.
Iride grande, rosso aurora.
Pupilla nera.
Ciuffo voluminoso, che ricopre tutta la testa.
Cresta costituita da due piccoli corni rossi.
Bargigli poco sviluppati, stesso colore della cresta.
Orecchioni piccoli, dispersi nei favoriti.
Guance completamente ricoperte dai favoriti.
Collo abbastanza corto e massiccio.
Corpo di volume medio, dorso e petto ampi, quest’ultimo rosso e sporgente, ali robuste, un poco ricadenti.
Gambe corte e molto ricche di piume.
Tarsi brevi e molto impiumati, i calcagni o talloni sono rivestiti da lunghe piume, sporgenti e che formano dei polsini molto rilevati su ogni zampa e che vengono ad espandersi sul dito medio ed esterno.
Dita in numero di 5 simili più alla distribuzione di quelli del Dorking che dell’Houdan.
Coda molto ricca, tenuta molto sollevata.
Taglia, la stessa dell’Olandese.
Portamento grazioso e leggero.
Favoriti molto abbondanti.
Cravatta molto ricca e sporgente.
Mantellina voluminosa.
Lanceolate lunghe, sottili e abbondanti.
Falciformi lunghe, larghe e molto arrotondate.
Piumaggio completamente bianco.
Peso da adulto di circa 2,5 kg.
Carne delicata.

Poule.

Gallina

La poule ne présente de différences sensibles avec le coq que par la huppe qui est très volumineuse et régulièrement sphérique, composée de petites plumes arrondies se recouvrant bien les unes les autres, et par la queue bien fournie, portée relevée comme chez le coq, mais formant jusqu’à la naissance du dos une pente assez accentuée.

La gallina non mostra sensibili differenze dal gallo tranne che nel ciuffo che è molto voluminoso e regolarmente sferico, composto da piccole piume rotonde che ben si sovrappongono bene le une alle altre, e nella coda molto ricca, tenuta sollevata come nel gallo, ma che forma, a partire dalla nascita dal dorso, una pendenza abbastanza accentuata.

Le coq et la poule sont très doux et très familiers.

Il gallo e la gallina sono molto miti e familiari.

Variété Ptarmigan.

Varietà Ptarmigan

Nous n’avons jamais rencontré cette variété dans aucune exposition française ni étrangère. Il paraît qu’elle était assez répandue en Angleterre il y a une vingtaine d’années.

Non abbiamo mai visto questa varietà in alcuna esposizione francese né straniera. Sembra che fosse abbastanza diffusa in Inghilterra una ventina di anni fa.

Cette variété aurait beaucoup de ressemblance avec la race sultane, elle en différerait seulement par une taille un peu plus élevée, le corps moins volumineux et une huppe allongée et renversée en arrière.

Questa varietà somiglierebbe molto alla razza Sultana, ne differirebbe solo per la taglia un po’ più alta, il corpo meno voluminoso e un ciuffo allungato e rovesciato all’indietro.

Comme beaucoup d’autres, on la suppose de fabrication anglaise tout en ignorant par quel croisement elle aurait été provoquée.

Come molte altre, la si suppone di creazione inglese pur non sapendo con quale incrocio sarebbe stata prodotta.

Pour avoir à peu près complètement disparu, il est à présumer que la variété Ptarmigan ne devait pas présenter un bien grand intérêt.

Per essere quasi scomparsa del tutto, c’è da presumere che la varietà Ptarmigan non dovesse godere di un interesse molto grande.

RACE FRISÉE

RAZZA ARRICCIATA

Hérissée serait peut-être le nom le plus exact de cette race, ou plutôt des nombreuses variétés qui se réunissent sous ce nom.

Forse il nome più esatto di questa razza, o piuttosto delle numerose varietà che si riuniscono sotto questo nome, dovrebbe essere Irsuta.

La principale est fort anciennement connue, car le savant naturaliste italien Aldrovandi la décrivit, ce qui nous fait remonter au XVI siècle. On la rencontre mélangée avec les poules communes, nous l’avons trouvée plus ou moins pure dans plusieurs fermes du département de Seine-et-Marne.

La basilare è nota da molto tempo, perché la descrisse lo scienziato naturalista italiano Aldrovandi, il che ci fa risalire al XVI secolo. La si trova incrociata con le comuni galline, noi l’abbiamo trovata più o meno pura in molte fattorie del dipartimento Seine-et-Marne.

Linné la cite et la désigne sous le nom de Gallus pennis revolutis. Sonnini de Mononcour la dit d’origine asiatique et croit qu’elle a été acclimatée à Java, à Sumatra et aux Philippines; d’autre part, Layard écrit que les Ceylanais appellent ces volailles Caprikukullo et leur attribuent une origine javanaise.

Linneo la cita e la indica col nome di Gallus pennis revolutis [Gallo con le penne rigirate]. Sonnini di Mononcour la dice di origine asiatica e crede che sia stata acclimatata a Giava, a Sumatra e nelle Filippine; d’altra parte Layard scrive che gli abitanti di Ceylon chiamano questi polli Caprikukullo e attribuiscono loro un’origine giavanese.

Asiatique ou Océanienne, l’origine exacte de cette volaille n’a pas assez d’importance pour que nous nous étendions plus longuement sur ce sujet.

Asiatica od Oceanica, l’esatta origine di questo pollame non è abbastanza importante perché ci si soffermi più a lungo su questo argomento.

Très originale et d’aspect bizarre, cette race, portant bien son nom, a les plumes redressées, retournées même serait plus précis, on conçoit que lorsqu’elle [182] est mouillée elle ne présente pas un coup d’œil bien attrayant, elle est plutôt ridicule en cet état.

Molto originale e di aspetto bizzarro, questa razza, che porta giustamente il suo nome, ha le piume rialzate, sarebbe anche più preciso dire rigirate, si può capire che quando è bagnata non causa un colpo d’occhio molto attraente, è piuttosto ridicola in questo stato.

Bien qu’excellente comme chair, elle sera toujours dépréciée sur les marchés en raison de son épiderme rougeâtre.

Quantunque eccellente come carne, sarà sempre deprezzata sui mercati a causa della sua epidermide rossastra.

Elle ne diffère guère comme rusticité de notre poule commune et présente à peu près la même moyenne de qualités et de défauts. D’un développement égal, la poule pond bien et couve peu. La race est douce, familière; les poussins s’élèvent bien et demandent à être préservés de l’humidité et de la pluie, ainsi que la plupart des poussins d’autres races d’ailleurs.

Non si discosta affatto come rusticità dalla nostra gallina comune e presenta all’incirca la stessa aliquota di qualità e difetti. Identica nello sviluppo, la gallina depone bene e cova poco. La razza è affettuosa, familiare; i pulcini si allevano bene e necessitano di venire riparati dall’umidità e dalla pioggia, come d’altronde la maggior parte dei pulcini di altre razze.

Caractères généraux du coq.

Caratteri generali del gallo

Tête assez forte et longue.
Bec court et gros.
Œil moyen.
Iris aurore.
Pupille noire.
Crête volumineuse, frisée et se terminant par deux pointes.
Barbillons bien développés et rouges.
Oreillons en amande et bien marqués.
Cou court et gros.
Queue bien fournie, faucilles longues et larges.

Testa abbastanza robusta e lunga.
Becco corto e grosso.
Occhio medio.
Iride aurora.
Pupilla nera.
Cresta voluminosa, riccia e che termina con due punte.
Bargigli molto sviluppati e rossi.
Orecchioni a mandorla e molto pronunciati.
Collo breve e grosso.
Coda ricca, falciformi lunghe e larghe.

La poule ne présente aucune différence autre avec le coq que celles habituelles.

La gallina non presenta alcuna differenza dal gallo eccetto le solite.

Le plumage est de variation presque aussi sensible que celui de la poule commune. Sonnini de Mononcourt dit que la nuance dominante est le blanc et que les tarses sont nus, mais qu’on en rencontre également dont les pattes sont emplumées, cependant c’est la variété noire à crête volumineuse et frisée qui est la plu recherchée. La crête est aussi variable que le plumage; on en rencontre des simples, des doubles et des frisées.

Il piumaggio ha varietà quasi altrettanto marcate quanto quello della gallina comune. Sonnini di Mononcourt dice che la sfumatura dominante è il bianco e che i tarsi sono nudi, ma che se ne trovano anche di quelli le cui zampe sono impiumate, tuttavia è la varietà nera con la cresta voluminosa e riccia che è la più richiesta. Anche la cresta è variabile come il piumaggio; se ne incontrano di semplici, di doppie e di ricciute.

Il existe aussi en Hollande une petite race frisonne très estimée sous le nom de Friesche Pel, qui est très bonne pondeuse, mauvaise couveuse et dont la chair est fine.

In Olanda esiste anche una piccola razza della Frisia molto apprezzata dal nome Friesche Pel che è una molto buona ovaiola, cattiva covatrice, e la cui carne è delicata.

Sous le nom de Padoue frisée du Chili, nous voyons aussi maintenant une nouvelle race frisée à plumage chamois.

Col nome di Padovana arricciata del Cile, attualmente troviamo anche una nuova razza arricciata che ha il piumaggio camoscio.

Enfin, dans la nouvelle édition de son livre (Book of Poultry), M. Lewis Wright fait mention de bantams frisés qui prouvent que, par la sélection et le croisement, on arrive aisément à provoquer le plumage frisé.

Infine, nella nuova edizione del suo libro (Book of Poultry), il signor Lewis Wright menziona dei Bantam arricciati i quali dimostrano che, con la selezione e l’incrocio, si può facilmente indurre il piumaggio arricciato.

Jusqu’à preuve du contraire, d’ailleurs, notre opinion est que le plumage frisé est surtout un cas tératologique entretenu et exagéré par la sélection attendu que l’on trouve fort rarement le plumage parfaitement frisé autre part que chez les sujets d’amateurs.

D’altra parte, fino a prova contraria, la nostra opinione è che il piumaggio arricciato è sopratutto un fatto teratologico mantenuto ed esagerato dalla selezione, dato che si riscontra molto raramente il piumaggio perfettamente arricciato e solo nei soggetti amatoriali.

[183] RACE DE WALLIKIKI

RAZZA WALLIKIKI

Cette race assez étrange, en raison de son absence d’appendice caudal, n’a pas encore pu retrouver d’une façon bien nette son état civil. Buffon l’appelle coq de Ceylan, Aldrovandi coq de la Perse, des voyageurs l’ont rencontrée dans la Virginie et de nombreux amateurs en France, en Belgique et en Hollande.

Questa razza abbastanza strana, a causa della mancanza dell’appendice caudale, non ha ancora potuto trovare in modo molto chiaro il suo stato civile. Buffon la chiama gallo di Ceylon, Aldrovandi gallo della Persia, alcuni viaggiatori l’hanno incontrata in Virginia e numerosi appassionati in Francia, in Belgio e in Olanda.

Ne cherchons donc point à soulever le voile qui couvre ses origines et contentons-nous de rechercher les qualités qu’elle peut posséder.

Quindi non tentiamo affatto di sollevare il velo che copre le sue origini e ci limitiamo a ricercare le qualità che può avere.

C’est une petite race rustique vagabonde et alerte, courant du matin au soir à le recherche de sa nourriture. «En Bourgogne, écrit un vieil auteur, M. Mariot-Didieux, les habitants des fermes isolées élèvent cette race de préférence, parce que, disent-ils, les renards ne peuvent la prendre. Elle est, en effet, très éveillée, défiante et vole avec une grande facilité.»

È una piccola razza di campagna vagabonda e sveglia, che corre dal mattino alla sera alla ricerca del suo cibo. «In Borgogna, scrive un vecchio autore, il signor Mariot-Didieux, gli abitanti delle fattorie isolate allevano di preferenza questa razza, perché, dicono, le volpi non possono prenderla. Effettivamente è molto sveglia, diffidente e vola con grande facilità.»

La poule est une bonne pondeuse, mais les œufs sont petits, elle couve rarement. La chair est bonne, peu abondante cependant, cette race atteignant rarement un poids élevé, de plus son absence de croupion en rend la vente difficile sur les marchés.

La gallina è una buona ovaiola, ma le uova sono piccole, cova di rado. La carne è buona, tuttavia poco abbondante, poiché questa razza raggiunge raramente un peso elevato, inoltre la mancanza di codrione ne rende difficile la vendita sui mercati.

Voici comment M. Mariot-Didieux la décrit:

Ecco come la descrive il signor Mariot-Didieux:

«Tête petite, crête lisse, rudimentaire, barbillons petits, bec fin, pointu, de couleur noire ou brune; cou long, corps petit, arrondi, jambes fines, assez courtes, pattes de couleur plombée, ailes assez grandes, absence de queue, croupion rond et ovale, abdomen assez volumineux, bas, artichaut assez prononcé.»

«Testa piccola, cresta liscia, rudimentale, bargigli piccoli, becco sottile, a punta, di colore nero o marrone; collo lungo, corpo minuto, arrotondato, gambe sottili, abbastanza corte, zampe color piombo, ali abbastanza grandi, mancanza di coda, codrione rotondo e ovale, addome abbastanza voluminoso, basso, culo di carciofo abbastanza pronunciato.»

Comme conformation, cette race a beaucoup de ressemblance avec les cailles. Son plumage est généralement brun mélangé de noir, mais on en rencontre aussi souvent de coucou, toutes les autres nuances communes aux poules de ferme se rencontrent aussi plus ou moins.

Come conformazione questa razza assomiglia molto alle quaglie. Il suo piumaggio è di solito marrone mescolato col nero, ma spesso se ne incontra anche di cucù, si trovano all’incirca anche tutte le altre tinte comuni delle galline di fattoria.

La race désignée en Belgique sous le nom de sabot Hollandais (fig. 73) n’est qu’une variété de la Wallikiki, mais une variété naine qui ne présente guère qu’un intérêt de curiosité.

La razza denominata in Belgio zoccolo Olandese è solo una varietà della Wallikiki, ma una varietà nana che ha interesse esclusivamente come curiosità.

Variété huppée.

Varietà ciuffata

On prétend que cette variété est originaire de la Turquie d’Asie, elle ressemblerait assez à la race sultane sans la difformité dont elle est affligée. Ainsi que la race que l’on rencontre chez nous, cette variété est alerte et vagabonde mais elle est beaucoup moins familière.

Si pretende che questa varietà sia originaria della Turchia asiatica, assomiglierebbe abbastanza alla razza Sultana senza la deformità che la affligge. Come la razza che si incontra da noi, questa varietà è sveglia e vagabonda ma è molto meno affabile.

Caractères principaux du coq.

Principali caratteristiche del gallo

Tête assez forte et ronde.
Bec moyen.
Couleur du bec corne foncée.
[184] Œil moitié caché par la huppe.
Iris rouge orange.
Pupille noire.
Huppe volumineuse, aplatie, retombant tout autour de la tête.
Favoris très fournis.
Cravate saillante.
Cou assez long, porté redressé comme si l’oiseau voulait allonger sa taille.
Corps court, ovoïde, dos très incliné en arrière, ailes légèrement retombantes.
Jambes courtes et très emplumées.
Pattes, tarses courts et couverts de plumes formant manchettes.
Doigts au nombre de cinq.
Taille très petite.

Testa abbastanza robusta e rotonda
Becco medio.
Colore del becco corno scuro.
Occhio parzialmente nascosto dal ciuffo.
Iride rosso arancio.
Pupilla nera.
Ciuffo voluminoso, appiattito, ricadente attorno alla testa.
Favoriti molto dotati.
Cravatta sporgente.
Collo abbastanza lungo, tenuto diritto come se l’uccello volesse allungare la sua taglia.
Corpo breve, ovoidale, dorso assai inclinato all’indietro, ali leggermente ricadenti.
Gambe corte e molto ricche di piume.
Zampe, tarsi brevi e coperti di piume a formare polsini.
Dita
in numero di 5.
Taglia molto piccola.

Le plumage de la variété blanche est très abondant par tout le corps, bien blanc à reflets soyeux, camail et lancettes très fournis en plumes longues et fines.

Il piumaggio della varietà bianca è molto abbondante su tutto il corpo, molto bianco con riflessi di seta, mantellina e lanceolate molto ricche di piume lunghe e sottili.

Exactement le même dans la variété noire sauf la nuance, qui est en outre agrémentée de reflets métalliques.

Esattamente la stessa cosa si ha nella varietà nera salvo la tinta, che è in più resa gradevole da riflessi metallici.

La poule des deux variétés blanche et noire ne diffère du coq que par la huppe qui est sphérique et composée de plumes courtes et arrondies.

La gallina delle due varietà bianca e nera si discosta dal gallo solo per il ciuffo che è sferico e formato da piume corte e arrotondate.

En raison de la ressemblance de formes, de l’analogie de la patte, de la même origine supposée, on serait tenté de croire que cette variété huppée n’est que la race sultane qui, ayant perdu son croupion et continuellement occupée à le chercher, est devenue si coureuse et si vagabonde.*

A causa della similitudine delle forme, dell’analogia della zampa, della supposta medesima origine, si sarebbe indotti a credere che questa varietà col ciuffo altro non sia che la razza Sultana che, avendo perso il suo codrione ed essendo continuamente occupata a cercarlo, è diventata tanto corritrice e tanto vagabonda. *

* Le lecteur nous excusera d’avoir laissé subsister cette boutade en songeant que nous sommes à présent dans les races de fantaisie où la tenue sévère que nous avons toujours observée est moins de rigueur.

* Il lettore ci scuserà se ci siamo lasciati sfuggire questa battuta pensando che attualmente ci troviamo tra le razze di fantasia dove il tono serio che abbiamo sempre mantenuto è meno rigoroso.

RACE nÈgre

RAZZA NEGRA

Un des plus curieux et des plus originaux spécimens de la gent galline, en raison de la texture toute spéciale de ses plumes dont les pennes sont décomposées de telle sorte qu’elles ont l’apparence d’un long duvet soyeux, faisant paraître le corps poilu plutôt que couvert de plumes.

È uno dei più curiosi e più originali esemplari della razza di polli, a causa della struttura tutta speciale delle sue piume le cui penne sono scompigliate a tal punto che hanno l’aspetto di un lungo piumino setoso, che fa sembrare il corpo peloso invece che ricoperto di piume.

Cette petite race entièrement blanche de plumage malgré son nom, est originaire de la Chine, mais elle est très anciennement connue en France et très appréciée des faisandiers en raison de son aptitude spéciale de couveuse et de sa légèreté, qualité très appréciable pour faire couver des œufs de faisan.

Questa piccola razza, dal piumaggio totalmente bianco nonostante il suo nome, è originaria della Cina, ma è assai anticamente nota in Francia e molto apprezzata dagli allevatori di fagiani per la sua speciale attitudine a covare e per la sua leggerezza, qualità molto apprezzabili per far covare delle uova di fagiano.

En dehors de l’aspect particulier de son pennage la race nègre se distingue encore par la couleur spéciale de son épiderme qui est noir et des parties charnues de la tête qui sont couleur lie de vin foncé, tranchant vigoureusement sur le ton blanc du plumage.

Oltre che per l’aspetto particolare del suo piumaggio, la razza negra si distingue anche per lo speciale colore della sua epidermide che è nera e delle parti carnose della testa che sono color rosso vino scuro, che spiccano decisamente sul colore bianco del piumaggio.

De conformation générale la race représente un petit cochinchinois, mêmes [185] formes nettement accusées et même lourdeur; la taille établit le passage entre les Bentams et notre race commune.

Come struttura generale la razza raffigura una piccola Cocincina, stesse forme chiaramente accentuate e stessa pesantezza; la taglia è intermedia tra le Bantam e la nostra razza comune.

Cette petite race est rustique, très douce, très familière; la poule est pondeuse médiocre, mais comme nous l’avons dit excellente couveuse, et très bonne mère, les poussins s’élèvent facilement; seulement à l’âge de poulets, leur chair est aussi mauvaise que celle de leurs parents et ce n’est pas peu dire.

Questa piccola razza è campestre, molto dolce, molto affabile; la gallina è un’ovaiola mediocre, ma come abbiamo detto è un’eccellente covatrice, e ottima chioccia, i pulcini si allevano con facilità; solo che all’età di pollastrelli la loro carne è altrettanto cattiva come quella dei loro genitori e non è dire poco.

Il n’y a donc lieu d’utiliser cette petite race que comme couveuses. Comme race d’agrément, à part l’originalité, il y a beaucoup mieux parmi les races de fantaisie.

Si può quindi utilizzare questa piccola razza solo come covatrice. Come razza d’attrattiva, a parte la singolarità, tra le razze di fantasia ce n’è di molto meglio.

Caractères généraux du Coq.

Caratteri generali del gallo

Tête petite et presque ronde.
Bec gros, court, légèrement recourbé.
Couleur du bec grisâtre.
Œil moyen, bien dégagé.
Iris brun foncé.
Pupille noire.
Huppe petite, renversée en arrière.
Crête frisée, en couronne, large et de couleur vineuse.
Joues nues.
Barbillons moyens, de la même couleur que la crête ainsi que les joues.
Oreillons longs, bleu nacré.
Cou court et très volumineux.
Corps d’aspect massif, encore accentué par sa petite taille, poitrine large et bien arrondie, dos et reins larges formant une ligne ascendante en allant vers la queue, ailes courtes, grosses, un peu retombantes.
Jambes courtes et très emplumées.
Tarses courts, emplumés extérieurement et noirs.
Doigts au nombre de cinq, comme chez la Houdan, de même couleur que les tarses.
Queue petite, ayant l’apparence d’un poing qui se ferme.
Camail très fourni ressemblant à de longs poils soyeux.
Faucilles et rectrices très courtes et soyeuses.
Plumage entièrement blanc, d’un blanc léger et chatoyant.

Testa piccola e quasi rotonda.
Becco grosso, corto, lievemente ricurvo.
Colore del becco grigiastro.
Occhio medio, molto aperto.
Iride marrone scuro.
Pupilla nera.
Ciuffo piccolo, rovesciato all’indietro.
Cresta arricciata, a corona, larga e di colore vinoso.
Guance nude.
Bargigli medi, dello stesso colore della cresta come anche le guance.
Orecchioni lunghi, blu madreperlaceo.
Collo breve e molto grosso.
Corpo di aspetto massiccio, ancor più accentuato dalla taglia piccola, petto ampio e molto arrotondato, dorso e lombi larghi che formano una linea ascendente andando verso la coda, ali corte, grosse, un poco ricadenti.
Gambe corte e molto ricche di piume.
Tarsi brevi, con piume verso l’esterno e neri.
Dita in numero di 5, come nell’Houdan, dello stesso colore dei tarsi.
Coda piccola, che ha l’aspetto di un pugno chiuso.
Mantellina molto ricca di piume simili a lunghi peli setosi.
Falciformi e timoniere molto brevi e setose.
Piumaggio completamente bianco, di un bianco leggero e cangiante.

La poule se rapporte à peu près complètement aux caractères que nous venons de décrire pour le coq; elle en diffère seulement par sa huppe qui est sphérique et sa queue qui est à peine indiquée et forme avec le dos une ligne presque horizontale.

La gallina ricalca quasi del tutto i caratteri che abbiamo appena descritto per il gallo; ne differisce soltanto per il suo ciuffo che è sferico e per la sua coda che è appena accennata e forma col dorso una linea quasi orizzontale.

[186] RACE SOYEUSE

RAZZA SETOSA

Nous trouvons dans l’Acclimatation, journal des éleveurs, n° 85 de 1892, une monographie de cette race non signée mais que nous supposons être de M. La Perre de Roo et que nous reproduisons en son entier, n’ayant rien recueilli d’aussi complet et surtout d’aussi bien fait.

Troviamo nell’Acclimatation, giornale degli allevatori, n° 85 del 1892, una monografia di questa razza, non firmata, ma che supponiamo essere del signor La Perre de Roo e che riproduciamo per intero, non avendo trovato nulla di tanto completo e ben fatto.

«Quoique le coq soyeux soit d’une figure bien caractérisée, la plupart des nomenclateurs et des naturalistes confondent les oiseaux de cette race avec ceux de la race nègre (Gallus Morio) qui sont tout différents; car il n’existe d’autre analogie entre les deux races que le duvet de cygne qui, au lieu de plumes ordinaires, recouvre leur corps et leur est commun.

«Quantunque il gallo setoso sia di aspetto molto ben caratterizzato, la maggior parte degli esperti di nomenclatura e dei naturalisti scambiano gli uccelli di questa razza con quelli della razza negra (Gallus Morio) che sono del tutto diversi; perché non esiste altra analogia tra le due razze eccetto il piumino da cigno che, al posto delle solite piume, ricopre il loro corpo ed è loro comune.

Les différences les plus saillantes qui existent entre les deux races, consistent en ce que la race nègre, the negro fowls, a l’épiderme noir; l’œil de vesce, presque noir; la crête frisée, plus large que longue, à peine hérissée de quelques rares pointes irrégulières, et d’un rouge violet noirâtre; les barbillons et les joues de la même couleur rouge violet sombre; les oreillons d’un bleu ciel ou bleu turquoise quand le sujet est jeune; les pattes noires, emplumées, munies de cinq doigts chacune; la queue rudimentaire et les forme du corps heurtées et identiquement semblables à celle<s> de la race cochinchinoise. Tandis que la race soyeuse, the silky fowls, a, au contraire, l’épiderme blanc, l’œil rouge vif; la crête allongée, d’un rouge vif, simple ou frisée et hérissée de pointes fines: les barbillons et les joues d’un rouge vif comme la crête; les joues garnies de duvet blanc; les pattes nues, d’un blanc rosé, et munies de quatre doigts seulement; la queue longue; les formes du corps semblables à celles des volailles communes et la taille beaucoup au-dessous de celle de la race nègre.

Le diversità più salienti che ci sono tra le due razze consistono nel fatto che la razza Negra, the negro fowls, ha la cute nera; l’occhio bruno veccia, quasi nero; la cresta arricciata, più larga che lunga, appena irta di alcune rare punte irregolari, e di color rosso violetto nerastro; i bargigli e le guance dello stesso colore rosso violetto scuro; gli orecchioni color azzurro cielo o blu turchese quando il soggetto è giovane; le zampe nere, piumate, corredate di cinque dita ciascuna; la coda rudimentale e le forme del corpo aspre e del tutto simili a quelle della razza Cocincina. Mentre, al contrario, la razza setosa, the silky fowls, possiede l’epidermide bianca, l’occhio rosso vivo; la cresta allungata, color rosso vivo, semplice o riccia e irta di punte sottili: i bargigli e le guance color rosso vivo come la cresta; le guance rivestite di piumino bianco; le zampe nude, color bianco rosato, e dotate di sole 4 dita; la coda lunga; le forme del corpo simili a quelle del comune pollame e una taglia molto inferiore a quella della razza negra.

Les deux races portent une demi-huppe, sphérique chez la poule, renversée en arrière chez le coq; ont les corps recouvert de plumes décomposées ayant l’apparence du duvet du cygne ou de poils soyeux légèrement hérissés, et c’est ce qui les a fait confondre par les observateurs superficiels.

Entrambe le razze hanno un mezzo ciuffo, sferico nella gallina, rovesciato all’indietro nel gallo; hanno il corpo coperto di piume alterate simili nell’aspetto al piumino del cigno o di peli setosi leggermente ispidi, ed è ciò che li ha fatti confondere da parte di osservatori superficiali.

La race soyeuse diffère encore de la race nègre en ce qu’elle porte des bouquets touffus et allongés en forme de demi-collerette, et qu’elle a quelquefois la tête lisse.

La razza Setosa differisce inoltre dalla razza Negra per il fatto che essa ha dei mazzetti folti e allungati a forma di mezzo collaretto, e in quanto talvolta ha la testa liscia.

Caractères généraux et moraux.

Caratteri generali e morali

coq

gallo

Tête gracieuse, petite, fine et allongée, lisse ou huppée.
Bec fort, long et crochu.
Couleur du bec blanche ou couleur de chair.
Narines ordinaires.
[187] Œil rouge vif.
Crête allongée, simple et droite, ou frisée et hérissée de petites proéminences rondes ou pointues dont l’ensemble forme une surface plane, carrée en avant, pointue en arrière.
Couleur de la crête rouge vermillon, comme chez le coq commun.
Barbillons de longueur moyenne, bien arrondis et d’un rouge vif, comme la crête.
Joues rouges et légèrement recouvertes de duvet blanc.
Oreillons blancs, mais petits.
Bouquets très prononcés et s’allongeant en forme de collerette.
Huppe tête lisse ou surmontée d’une demi-huppe plus ou moins garnie de plumes qui se rejettent sur l’occiput.
Cou court, gracieusement arqué et enveloppé de longues plumes duveteuses et soyeuses.
Corps gracieux, arrondi, formes moelleuses; dos et reins larges; poitrine large, ouverte et saillante; ailes assez longues et portées bas; queue longue et portée assez relevée, mais pas près de la tête; allure fière et élégante.
Chair assez fine.
Taille au-dessous de la moyenne, un peu plus grande que celle du Bantam.
Squelette léger, os minces.
Pilons courts et charnus.
Tarses courts et nus.
Couleur des tarses, blanc rosé.
Doigts longs, droits, au nombre de quatre à chaque patte.
Queue grande, garnie de faucilles longues, soyeuses, formant un beau panache blanc.
Caractère doux, très bon pour ses poules, pas batailleur.

Testa graziosa, piccola, sottile e allungata, liscia o ciuffata.
Becco robusto, lungo e uncinato.
Colore del becco bianco o color carne.
Narici ordinarie.
Occhio rosso vivo.
Cresta allungata, semplice e diritta, oppure arricciata e irta di piccole sporgenze rotonde o a punta il cui insieme forma una superficie piana, quadrata sul davanti, appuntita dietro.
Colore della cresta rosso vermiglio, come nel gallo comune.
Bargigli di media lunghezza, molto arrotondati e di color rosso vivo, come la cresta.
Guance rosse e lievemente ricoperte di piumino bianco.
Orecchioni bianchi, ma piccoli.
Ciuffetti molto evidenti e che si allungano in forma di collaretto.
Ciuffo testa liscia o sormontata da un mezzo ciuffo più o meno ricco di piume che ricadono sull’occipite.
Collo corto, graziosamente arcuato e avvolto da lunghe piume lanuginose e setose.
Corpo grazioso, arrotondato, forme morbide; dorso e lombi larghi; petto ampio, aperto e sporgente; ali abbastanza lunghe e tenute basse; coda lunga e tenuta abbastanza sollevata, ma non vicino alla testa; andatura fiera ed elegante.
Carne abbastanza fine.
Taglia inferiore alla media, un po’ più grande di quella del Bantam.
Scheletro leggero, ossa sottili.
Parti inferiori delle cosce brevi e carnose.
Tarsi corti e nudi.
Colore dei tarsi, bianco rosato.
Dita lunghe, diritte, in numero di 4 per ogni zampa.
Coda grande, dotata di falciformi lunghe, setose, e formanti un bel pennacchio bianco.
Carattere dolce, molto benevolo verso le sue galline, non battagliero.

poule

gallina

Gracieuse et mignonne, la poule a la crête simple ou frisée comme celle du coq, mais réduite à de plus petites proportions; comme lui elle a la tête lisse ou surmontée d’une demi-huppe renversée en arrière et a le plumage ressemblant au duvet du cygne ou à des poils soyeux qui lui recouvrent entièrement le corps.

Graziosa e carina, la gallina ha la cresta semplice o arricciata come quella del gallo, ma di proporzioni più piccole; come lui ha la testa liscia o sormontata da un semi ciuffo rovesciato all’indietro e ha il piumaggio simile al piumino del cigno o a dei peli setosi che le ricoprono completamente il corpo.

Ponte médiocre.
Œufs petits.
Incubation excellente.

Deposizione mediocre.
Uova piccole.
Incubazione eccellente.

Elle est bonne mère comme la poule nègre et, comme elle, très recherchée par les faisandiers.

È una buona madre come la gallina Negra e, come lei, assai ricercata dagli allevatori di fagiani.

Son plumage est blanc d’un bout à l’autre; mais il en existe aussi une variété à crête simple, qui a la robe fauve comme le cochinchinois, et que les Anglais désignent sous la dénomination de Yellow silk fowls.

Il suo piumaggio è bianco dall’una all’altra estremità; ma ne esiste anche una varietà con la cresta semplice che ha l’abito fulvo come i Cocincina, e che gli Inglesi indicano col nome di Yellow silk fowls.

RACE BARBUE D’ANVERS

RAZZA BARBUTA D’ANVERSA

Cette race petite et drolatique jouit d’une certaine considération en Belgique. Sa démarche grave, et sa petite tête encadrée de gros favoris lui donnent un aspect assez comique. Doux, familier, méthodique, le coq s’avance à pas comptés et vient vous prendre délicatement dans la main la friandise ou la bouchée de pain que vous lui avez préparée.

Questa piccola e buffa razza gode di una certa considerazione in Belgio. Il suo passo è pesante, e la sua piccola testa incorniciata da grossi favoriti le conferiscono un aspetto abbastanza ridicolo. Dolce, affabile, abitudinario, il gallo si avvicina a passi misurati e viene a prendere garbatamente dalla vostra mano la leccornia o il boccone di pane che gli avete preparato.

La race est rustique, la poule pond et couve assez bien, elle est excellente mère.

La razza è rustica, la gallina depone e cova abbastanza bene, è una madre eccellente.

Les caractères principaux sont une crête double frisée, le bec court assez gros de couleur corne, les favoris et la cravate formant un collier presque tout autour de la tête, les pattes blanches ou roses, le corps d’aspect lourd, les ailes retombantes. Le plumage est coucou d’un bout à l’autre, chaque plume portant en général quatre bandes distinctes d’un gris foncé se détachant sur fond gris clair; les marques augmentent naturellement sur les plumes de grande dimension.

Le caratteristiche principali sono: una cresta riccia doppia, il becco corto abbastanza grosso di color corno, i favoriti e la cravatta che formano una collana quasi tutto intorno alla testa, le zampe bianche o rosa, il corpo di aspetto pesante, le ali ricadenti. Il piumaggio è cucù da una estremità all’altra, e ogni piuma ha generalmente 4 bande distinte grigio scuro che spiccano su un fondo grigio chiaro; i segni aumentano naturalmente sulle piume di grandi dimensioni.

Deux variétés:
Variété noire entièrement noire.
Variété blanche entièrement blanche.

Due varietà:
Varietà nera completamente nera.
Varietà bianca interamente bianca.

RACE DE BANTAM

RAZZA BANTAM

Nous voici transportés dans le royaume de Lilliput des volailles. Les Bantams tiennent la tête des races naines pour la joliesse, la grâce, la légèreté. Petites merveilles de volière, mais qui n’ont point besoin d’être enfermées, car elles sont douces, familières; cependant dans un jardin…. dame, elles ont des ailes et elles sont si mignonnes, si légères…. toute réflexion faite, si vous avez des plates-bandes précieuses, ou des légumes un peu tendres, il sera prudent de les tenir enfermées.

Eccoci arrivati nel reame di Lilliput relativo al pollame. I Bantam sono in testa alle razze nane per la leggiadria, la grazia, la leggerezza. Piccole meraviglie da voliera, ma che non hanno necessità di essere rinchiuse, perché sono dolci, affabili; tuttavia in un giardino…. perbacco, hanno delle ali e sono così piccole, così leggere.… fatta ogni riflessione, se avete delle splendide aiuole, o dei legumi un po’ teneri, sarà prudente tenerle al chiuso.

La race est un peu délicate, la poule est bonne pondeuse, couve bien et élève parfaitement ses poussins.

La razza è un po’ delicata, la gallina è una buona ovaiola, cova bene e alleva perfettamente i suoi pulcini.

Caractères généraux.

Caratteri generali

Tête fine, courte, d’aspect très éveillé.
Bec court et fin.
Couleur du bec corne.
Œil vif.
Iris rouge aurore.
Crête frisée, carrée en avant, pointue en arrière, la pointe légèrement relevée.
Barbillons moyens, arrondis, bien rouges comme la crête.
Oreillons petits et rouges.
[189] Joues nues, de même nuance que la crête.
Cou court, gracieusement arqué, peu volumineux.
Corps admirablement proportionné, dos et reins larges et assez inclinés, poitrine pleine et très bombée, ailes longues et très retombantes.
Jambes courtes.
Tarses courts, fins et nus, de couleur gris bleu.
Doigts au nombre de quatre, fins et bien déliés.
Queue très large, très fournie, mais sans faucilles, portée perpendiculairement.
Port gracieux, léger, ayant beaucoup de ressemblance comme allures et comme forme avec le coq de Hambourg.
Taille minuscule: plus elle est exiguë, plus elle est appréciée.
Camail peu fourni, composé de plumes courtes et non allongées comme elles le sont dans les autres races.
Lancettes courtes et arrondies.

Testa sottile, corta, di aspetto assai sveglio.
Becco breve e sottile.
Colore del becco corno.
Occhio vivace.
Iride rosso aurora.
Cresta riccia, quadrata sul davanti, appuntita dietro, con la punta lievemente sollevata.
Bargigli medi, arrotondati, molto rossi come la cresta.
Orecchioni piccoli e rossi.
Guance nude, della stessa tonalità della cresta.
Collo corto, graziosamente arcuato, poco voluminoso.
Corpo meravigliosamente proporzionato, dorso e lombi larghi e abbastanza inclinati, petto pieno e molto convesso, ali lunghe e molto ricadenti.
Gambe corte.
Tarsi brevi, sottili e nudi, di color grigio azzurro.
Dita in numero di 4, sottili e molto sciolte.
Coda molto larga, molto ricca, ma priva di falciformi, tenuta perpendicolare.
Portamento grazioso, leggero, molto simile per andatura e forma al gallo Amburgo.
Taglia piccola: più è minuta, più è apprezzata.
Mantellina poco ricca, formata da piume corte e non allungate come lo sono nelle altre razze.
Lanceolate corte e arrotondate.

La poule ne présente de différences avec le coq que par la crête, qui est beaucoup moins prononcée; la queue plus allongée et la forme générale du corps qui est plus svelte; la poitrine est moins bombée et la pente du dos à la naissance de la queue plus accentuée.

La gallina non presenta differenze dal gallo tranne che per la cresta, che è molto meno sviluppata; la coda più lunga e la forma complessiva del corpo che è più slanciata; il petto è meno convesso e la pendenza del dorso verso l’inizio della coda è più accentuata.

Il existe trois variétés de cette jolie petite race:

Ci sono 3 varietà di questa graziosa piccola razza.

La Variété argentée, qui présente un plumage maillé avec une parfaite régularité, chaque plume à fond blanc et régulièrement encadrée de noir, à part les rémiges primaires, où le dessin est moins parfait et les plumes de l’abdomen, qui sont grises.

La Varietà argentata, che ha un piumaggio fatto a maglia con perfetta regolarità, ogni piuma con lo sfondo bianco e regolarmente incorniciata di nero, tranne le remiganti primarie, dove il disegno è meno perfetto e le piume dell’addome che sono grigie.

La Variété dorée même dessin, fond du plumage brun.

La Varietà dorata stesso disegno, con lo sfondo del piumaggio marrone.

La Variété citronnée même dessin, fond du plumage jaune citron.

La Varietà limone stesso disegno, con lo sfondo del piumaggio giallo limone.

La variété la plus estimée est la variété argentée.

La varietà più apprezzata è la varietà argentata.

La régularité du dessin est un des points les plus importants et les plus difficiles à maintenir sans une rigoureuse sélection.

La regolarità del disegno è uno dei punti più importanti e difficili da conservare senza una rigorosa selezione.

[190] Race de Pékin

RAZZA PECHINO

Cette petite race, comme celle de Java, reçoit très souvent le qualificatif de Bantam: nous allons en emprunter les points principaux à un article paru dans le Feathered World, sous la signature de MM. Ethel, Armitage, Southam:

Questa piccola razza, come quella di Giava, riceve molto spesso la qualifica di Bantam: andiamo a trarne i punti principali da un articolo apparso sul Feathered World, firmato dai signori Ethel, Armitage, Southam:

«Les bantams de Pékin seront la miniature exacte de leurs plus importants voisins: les Cochins; cependant, la couleur du coq fauve est plus vive et plus uniforme.

«I Bantam di Pechino saranno l’esatta miniatura dei loro più importanti vicini: i Cocincina; tuttavia, il colore del gallo fulvo è più vivace e più uniforme.

«Comme formes, les Pékins seront aussi «Cochins» que possible: la poitrine doit être large, le dos court; le corps entier doit avoir une apparence massive et large. La selle du coq formera la prolongation immédiate du dos, sans présenter la moindre courbe, et les plumes de la selle (lancettes) cacheront presque entièrement celles très courtes de la queue. La crête, simple et entièrement droite, sera fortement dentelée et ne pourra être trop grande; les pattes, fortement emplumées, doivent être d’une belle couleur jaune brillant.

«Come forme, i Pechino saranno anche il più «Cocincina» possibile: il petto deve essere ampio, il dorso breve; l’intero corpo deve possedere un aspetto massiccio e ampio. La sella del gallo sarà l’immediato prolungamento del dorso, senza presentare la minima curva, e le piume della sella (lanceolate) occulteranno quasi del tutto quelle molto corte della coda. La cresta, semplice e completamente diritta, sarà fortemente dentellata e non potrà essere troppo grande; le zampe, molto impiumate, devono avere un bel colore giallo brillante.

«Le plumage des poules de la variété fauve sera entièrement uniforme.

«Il piumaggio delle galline della varietà fulva sarà interamente uniforme.

«Contrairement aux coqs qui n’atteignent la perfection qu’à leur seconde année, les poules arrivent à l’apogée de leurs qualités pendant la première année; généralement, leur livrée pâlit énormément lors de la seconde mue, ou se parsème de plumes de couleurs plus foncées ou plus pâles.

«Contrariamente ai galli che raggiungono la perfezione solamente nel secondo anno, le galline arrivano all’apogeo delle loro qualità durante il primo anno; generalmente, la loro livrea impallidisce moltissimo dopo la seconda muta, o si dissemina di piume dai colori più scuri o più pallidi.

«Les Pékins fauves doivent avoir le plumage absolument vierge de plumes blanches; ceux dont la livrée accuserait quelques plumes noirâtres doivent être également écartés des concours, mais peuvent servir de reproducteurs.

«I Pechino fulvi devono possedere un piumaggio del tutto privo di piume bianche; quelli la cui livrea mostrasse alcune piume nerastre devono essere pure scartati dai concorsi, ma possono servire da riproduttori.

«Les poussins de cette race sont un peu délicats et réclament beaucoup de soins et attention pendant le premier mois de leur existence, mais après, ils grandissent et s’emplument rapidement, pourvu qu’ils soient bien logés, bien nourris et tenus dans un endroit ombragé.

«I pulcini di questa razza sono un po’ delicati e richiedono molte cure e attenzioni durante il primo mese della loro esistenza, ma dopo crescono e si impiumano rapidamente, purché siano bene alloggiati, ben nutriti e tenuti in un luogo ombreggiato.

«Les poules Pékins sont de bonnes pondeuses et des couveuses émérites; elle sont, en outre, très familières.»

«Le galline Pechino sono buone ovaiole e illustri covatrici; inoltre sono molto familiari.»

Il existe une variété coucou de cette petite race, mais elle est fort rare, et les sujets ne transmettent que fort rarement leur plumage exact à leur descendance.

Di questa piccola razza esiste una varietà cucù, ma è molto rara, e gli individui trasmettono solo molto di rado l’esatto loro piumaggio alla discendenza.

RACE DE JAVA

RAZZA GIAVA

Aussi gracieuse et aussi élégante que la précédente race, elle est également appelée par de nombreux amateurs Bantam de Java, bien qu’elle en diffère par des points caractéristiques.

Parimenti graziosa ed elegante quanto la razza precedente, da numerosi appassionati è anche chiamata Bantam di Giava, sebbene ne differisca in punti caratteristici.

Cette gentille race a les mêmes qualités que les bantams types; elle est de plus petite taille encore; c’est la race de volaille lilliputienne par excellence et [192] présentant peut-être pour les débutants plus d’intérêt que toute autre en ce qu’elle s’accommode d’un parquet restreint et n’est point d’un élevage ni d’une sélection difficile.

Questa gentile razza ha le stesse qualità dei Bantam tipici; è anche di taglia più piccola; è la razza di pollame lillipuziana per eccellenza e forse per i debuttanti ha maggior interesse di ogni altra in quanto si adatta a uno stretto recinto e non è affatto di allevamento né di selezione difficoltosi.

La poule est bonne pondeuse, bonne couveuse et élève parfaitement ses petits, qui poussent avec facilité. Inutile de dire que les œufs se rapprochent sensiblement, comme grosseur, des œufs de pigeons.

La gallina è una buona ovaiola, buona covatrice e alleva alla perfezione i suoi piccoli, che crescono con facilità. Inutile dire che le uova si avvicinano sensibilmente, in grossezza, alle uova di piccione.

Le plumage de cette mignonne race est noir d’un bout à l’autre, à reflets lustrés; elle diffère essentiellement du bantam type par la queue à faucilles bien développées; les plumes du camail et des lancettes longues et fines, les oreillons bien blancs, les ailes portées assez relevées, les reins étroits et plus de sveltesse dans l’apparence générale du corps.

Il piumaggio di questa razza graziosa è nero dall’una all’altra estremità, con riflessi lucidi; differisce essenzialmente dal Bantam tipico per la coda che ha le falciformi molto sviluppate; le piume della mantellina e le lanceolate lunghe e sottili, gli orecchioni molto bianchi, le ali tenute abbastanza sollevate, i lombi stretti e maggior snellezza nell’aspetto generale del corpo.

La crête est frisée, triangulaire, les barbillons bien rouges comme la crête, assez développés, arrondis et comme creusés au milieu.

La cresta è riccia, triangolare, i bargigli molto rossi come la cresta, abbastanza sviluppati, arrotondati e come scavati al centro.

La poule est la réduction exacte du coq, moins la queue, qui est longue et arrondie, et le ton plus terne du plumage.

La gallina è l’esatta riduzione del gallo, tranne che per la coda, che è lunga e arrotondata, e il colore del piumaggio più spento.

RACES NAINES DIVERSES

RAZZE NANE DIVERSE

Les variétés perdrix, blanche, blanche pattue, présentant la même conformation générale que la précédente, il est difficile de leur donner une classification bien exacte et de les admettre comme races.

Avendo le varietà pernice, bianca, bianca calzata, la stessa struttura generale della precedente, risulta difficile assegnare loro una classificazione molto esatta e considerarle come razze.

La Variété perdrix est, chez la poule, perdrix d’un bout à l’autre, le coq rappelle comme plumage le coq rouge de ferme: rouge avec le plastron noir. Pattes fines et de couleur ardoise.

La Varietà pernice è, nella gallina, pernice dall’una all’altra estremità, il gallo richiama come piumaggio il gallo rosso di fattoria: rosso con la pettorina nera. Zampe sottili e color ardesia.

La Variété blanche a le bec blanc, les pattes blanc rosé, plumage entièrement blanc.

La Varietà bianca ha il becco bianco, le zampe bianco rosato, piumaggio completamente bianco.

La Variété pattue est exactement semblable à la blanche, sauf les pattes, qui sont garnies extérieurement de longues plumes raides qui viennent s’épater sur les doigts; on admet la crête simple dans cette variété (fig. 73).

La Varietà calzata è del tutto simile alla bianca, tranne le zampe, che sono rivestite esternamente da lunghe piume rigide che vengono ad allargarsi sulle dita; in questa varietà viene accettata la cresta semplice (fig. 73).

La qualité principale de ces trois variétés est la petitesse; plus les sujets sont petits, plus ils ont de valeur.

La principale qualità di queste 3 varietà è la piccolezza; più i soggetti sono piccoli, più hanno valore.

RACE DE NAGAZAKI

RAZZA NAGASAKI

Une des plus jolies et des plus originales parmi les races naines. Originaire du Japon, elle est bien digne de cet étrange pays où le bizarre se mêle au merveilleux. Toute en crête ou queue, {pomenant} <promenant> son gros petit corps sur des pattes lilliputiennes d’un jaune brillant, elle vous vient presque caresser en traînant ses deux longues ailes qui semblent vouloir raser la terre.

È una delle più graziose e più originali tra le razze nane. Originaria del Giappone, è molto degna di questo strano paese dove il bizzarro si mescola al meraviglioso. Tutta cresta e coda, porta a spasso il suo piccolo grosso corpo su zampe lillipuziane color giallo brillante, quasi viene ad accarezzarvi mentre trascina le sue lunghe ali che sembrano voler radere il terreno.

[194] Race douce, mignonne, un peu délicate; la poule est bonne pondeuse, excellente couveuse et pleine de tendresse pour ses petits.

Razza dolce, carina, un po’ delicata; la gallina è buona ovaiola, eccellente covatrice e piena di tenerezza per i suoi piccoli.

Caractères principaux.

Caratteri principali

Crête simple, droite et haute chez le coq, retombante chez la poule.
Bec court et jaune.
Oreillons et joues rouges.
Barbillons rouges, longs et ronds.
Corps volumineux proportionnellement à la taille, poitrine bombée, dos très court, ailes longues et trainantes.
Queue bien fournie, faucilles très longues portées si relevées qu’elles touchent souvent la crête, queue très longue également chez la poule.
Pattes jaunes très courtes.

Cresta semplice, diritta e alta nel gallo, ricadente nella gallina.
Becco corto e giallo.
Orecchioni e guance rossi.
Bargigli rossi, lunghi e rotondi.
Corpo voluminoso in proporzione alla taglia, petto convesso, dorso molto breve, ali lunghe e trascinate.
Coda molto ricca, falciformi molto lunghe tenute talmente sollevate che toccano spesso la cresta, coda molto lunga anche nella gallina.
Zampe gialle molto corte.

Cette petite race comporte quatre variétés:

Questa piccola razza implica 4 varietà:

Variété herminée.

Varietà ermellinata

Le coq et la poule de cette variété ont le camail noir bordé de blanc, les ailes blanches et noires, la queue noire et le reste du corps blanc.

Il gallo e la gallina di questa varietà hanno la mantellina nera bordata di bianco, le ali bianche e nere, la coda nera e il rimanente corpo bianco.

Variété foncée.

Varietà scura

Chez le coq les faucilles sont noires avec un liseré blanc foncé; le plastron noir et blanc, les ailes noires, moins les petites couvertures qui sont blanches; les lancettes et les plumes du camail sont à fond noir largement entourées de blanc.

Nel gallo le falciformi sono nere con un bordino bianco scuro; la pettorina nera e bianca, le ali nere, tranne le piccole copritrici che sono bianche; le lanceolate e le piume della mantellina sono a sfondo nero largamente circondate di bianco.

La poule a les plumes du camail et du plastron noires bordées de blanc, le restant du corps est brun très foncé, presque noir.

La gallina ha le piume della mantellina e della pettorina nere bordate di bianco, la parte rimanente del corpo è marrone molto scuro, quasi nero.

Les variétés blanche et noire et coucou (fig. 74) ne nécessitent pas de description, la noire a été importée par M. E Lemoine.

La varietà bianca e nera e la cucù (fig. 74) non richiedono descrizione, la nera è stata importata dal signor E. Lemoine.

Race coucou d’Écosse naine

RAZZA CUCù DI SCOZIA NANA

Réduction parfaite de la race Scoth Grey que nous avons décrite dans les races du Nord.

Perfetta miniaturizzazione della razza Scoth Grey che abbiamo descritto tra le razze del Nord.

Races naines de combat

RAZZE NANE DA COMBATTIMENTO

Ces petites races, très appréciées et très soigneusement sélectionnées en Angleterre, comportent les mêmes variétés que les grands combattants, le coq et la poule n’en diffèrent que par l’exigüité de leur taille, qui est réduite à sa plus simple expression.

Tali piccole razze, molto apprezzate e molto accuratamente selezionate in Inghilterra, hanno le medesime varietà dei grandi combattenti, il gallo e la gallina differiscono soltanto per l’esiguità della taglia, che è ridotta alla sua espressione più semplice.

[195] Il nous suffira donc de rappeler les noms des variétés de la grande espèce, pour ne point répéter une description déjà faite:

Sarà quindi sufficiente per noi ricordare i nomi delle varietà della specie grande, per non ripetere affatto una descrizione già fatta:

Variété rouge à plastron brun.
Variété rouge à plastron noir.
Variété dorée à ailes de canard.
Variété argentée à ailes de canard.
Variété blanche.
Variété pile.
Variété noire.
Variété coucou, etc. etc.

Varietà rossa con pettorina marrone.
Varietà rossa con pettorina nera.
Varietà dorata dalle ali d’anatra.
Varietà argentata dalle ali d’anatra.
Varietà bianca.
Varietà pile.
Varietà nera.
Varietà cucù, ecc. ecc.