Monographie
des races de poules
par Victor La Perre de Roo
Paris - 1882
Monografia
delle razze di galline
di Victor La Perre de Roo
trascrizione
e traduzione di Fernando Civardi
revisione di Elio Corti
2014 - 2015
{}
cancellazione – <> aggiunta oppure correzione
CAPITOLO XI
[124 ] CHAPITRE XI |
CAPITOLO XI |
RACES AMéRICAINES |
RAZZE AMERICANE |
Race de Leghorn. |
Razza Leghorn |
Cette race semble avoir été obtenue aux états-Unis au moyen de croisements entre la race andalouse, dont elle a hérité la crête pliée, et des races asiatiques ou italiennes, dont elle a hérité les pattes jaunes. |
Questa razza sembra sia stata ottenuta negli Stati Uniti per mezzo di incroci tra la razza Andalusa, dalla quale ha ereditato la cresta ripiegata, e razze asiatiche o italiane, di cui ha ereditato le zampe gialle. |
Les principaux caractères de la race consistent en une crête extrêmement grande, simple, droite chez le coq, et pliée chez [125] la poule, comme celle de la poule espagnole; des oreillons d’un blanc pur et des pattes d’un jaune brillant. |
I caratteri principali della razza consistono in una cresta estremamente grande, semplice, diritta nel gallo e ripiegata nella gallina, come quella della gallina spagnola; orecchioni di un bianco puro e zampe di un giallo brillante. |
La race est très féconde, rustique, vive, pétulante, vagabonde; aime sa liberté et à aller chercher sa nourriture aux champs. |
La razza è molto feconda, campagnola, vivace, petulante, vagabonda; ama la sua libertà e l’andare a cercare il suo cibo nei campi. |
Elle a beaucoup d’analogie, pour les formes, avec la race andalouse, et sa chair est médiocre. |
Per le forme ha molta analogia con la razza Andalusa, e la sua carne è mediocre. |
Elle ne comporte que deux variétés: la variété rouge, – Brown Leghorns, et la variété blanche, – White Leghorns. |
Implica solamente due varietà: la varietà rossa – Brown Leghorns, e la varietà bianca – White Leghorns. |
DESCRIPTION DE LA VARIéTÉ ROUGE Brown Leghorns. |
DESCRIZIONE DELLA VARIETà ROSSA Brown Leghorns |
CARACTÈRES GÉNÉRAUX ET MORAUX. |
CARATTERI GENERALI E MORALI |
Coq. |
Gallo |
Tête. – Petite, courte et gracieuse.Bec. – Fort à sa base, légèrement crochu, assez long. Couleur du bec. – Jaune brillant. Longueur du bec. – 2 ½ centimètres. Narines. – Ordinaires. Œil. – Grand et d’un rouge vif. Crête. – Immense, simple, droite, extrêmement haute, aussi haute que celle du coq espagnol, très prolongée en arrière, dentelée de grandes pointes régulières, d’un beau rouge vermillon. Barbillons. – Très longs, pendants, d’un tissu fin, de la même couleur que celle de la crête. Joues. – Nues, rouges comme la crête et les barbillons. Oreillons. – Assez développés, légèrement pendants, recouverts d’une peau lisse sans rides ni sinuosités, d’un blanc pur sans mélange de rouge. Cou. – Long, gracieusement arqué et enveloppé d’un camail épais formé de plumes longues, fines et soyeuses. [126] Corps. – Ovalaire, svelte; assez haut sur pattes; épaules larges; reins étroits; dos rond et incliné en arrière; poitrine large et proéminente. Jambes. – Assez minces. Calcanéums. – Nus. Pattes. – Fines, nerveuses et nues. Couleur des pattes. – Jaune brillant. Doigts. – Minces, droits, bien articulés, au nombre de quatre à chaque patte. Queue. – Touffue, portée très relevée, garnie de grandes faucilles longues et larges. Taille. – Un peu au-dessous de celle de l’espagnol. Poids. – À l’âge adulte, 2 ½ à 3 kilogrammes. Squelette. – Léger. Chair.- Médiocre. Allure. – Fière et élégante. Physionomie de la tête. – La tête du coq de Leghorn a beaucoup d’analogie avec celle du coq andalous. Caractère. – Assez belliqueux. |
Testa – Piccola, corta e graziosa.Becco – Robusto alla base, leggermente uncinato, abbastanza lungo. Colore del becco – Giallo brillante. Lunghezza del becco – 2,5 cm. Narici – Ordinarie. Occhio – Grande e rosso vivace. Cresta – Immensa, semplice, diritta, estremamente alta, tanto alta quanto quella del gallo spagnolo, molto allungata all’indietro, dentellata con grandi punte regolari, di un bel rosso vermiglio. Bargigli – Molto lunghi, pendenti, di tessuto fine, dello stesso colore della cresta. Guance – Nude, rosse come la cresta e i bargigli. Orecchioni – Abbastanza sviluppati, lievemente pendenti, ricoperti da pelle liscia senza grinze né tortuosità, di un bianco puro senza mescolanza di rosso. Collo – Lungo, graziosamente arcuato e avvolto da una mantellina densa formata da piume lunghe, fini e setose. Corpo – Ovalare, snello; abbastanza alto sulle zampe; spalle larghe; lombi stretti; dorso rotondo e inclinato all’indietro; petto largo e sporgente. Gambe – Abbastanza snelle. Calcagni – Nudi. Zampe – Sottili, nervose e nude. Colore delle zampe – Giallo brillante. Dita – Sottili, diritte, ben articolate, in numero di 4 per ogni zampa. Coda – Folta, portata molto rialzata, fornita di grandi falciformi lunghe e larghe. Taglia – Un poco inferiore a quella del gallo Spagnolo. Peso – In età adulta, da 2,5 a 3 kg. Scheletro – Leggero. Carne – Mediocre. Portamento – Fiero ed elegante. Fisionomia della testa – La testa del gallo Leghorn ha molta analogia con quella del gallo Andaluso. Carattere – Abbastanza bellicoso. |
Description du plumage. |
Descrizione del piumaggio |
Plumes de la tête et du camail . – Rouge orangé.Petites et moyennes couvertures des ailes. – Rouge foncé. Grandes couvertures des ailes. – Noires à reflets verts, dont l’ensemble forme une barre qui traverse l’aile. Rémiges primaires. – Invisibles quand l’aile est fermée, entièrement noires, à l’exception des barbes externes qui sont bordées d’un liséré bai brun. Rémiges secondaires. – Barbes internes, invisibles quand l’aile est ployée, noires; barbes externes, les seules visibles quand l’aile est au repos, bai brun, marquées d’un petit dessin brun foncé. Lancettes. – Rouge ardent, rayées de noir au milieu. [127] Plastron et toute la partie inférieure du corps. – D’un noir brillant. Plumes rectrices. – Noires. Couvertures de la queue. Noires, bordées d’un liséré brun bronzé. Petites, moyennes et grandes faucilles. – Noires à reflets verts et violacés. |
Piume della testa e della mantellina – Rosso aranciato.Piccole e medie copritrici delle ali – Rosso scuro. Grandi copritrici delle ali – Nere con riflessi verdi, il cui insieme forma una barra che attraversa l’ala. Remiganti primarie – Invisibili quando l’ala è chiusa, completamente nere, ad eccezione delle barbe esterne che sono bordate di un listello baio scuro. Remiganti secondarie – Barbe interne invisibili quando l’ala è ripiegata, nere; barbe esterne, le sole visibili quando l’ala è a riposo, baio scuro, segnate da un piccolo disegno marrone scuro. Lanceolate – Rosso fiammante, raggiate di nero nel centro. Pettorina e tutta la parte inferiore del corpo – Nero brillante. Piume timoniere – Nere. Copritrici della coda – Nere, bordate da un bordino marrone bronzo. Piccole, medie e grandi falciformi – Nere con riflessi verdi e violacei. |
Poule. |
Gallina |
Tête . – Fine, petite et gracieuse.[128] Crête. – Très grande, fine, régulièrement dentelée, pliée et se rabattant sur un des côtés de la tête, d’un rouge vif à l’époque de la ponte. Barbillons. – Longs, arrondis, de la même couleur que la crête. Joues. – Rouges et nues, peau fine. Oreillons. – Assez développés et d’un blanc pur. Bouquets. – Ordinaires. Bec, – Œil, – Corps, – comme chez le coq. Ponte. – Excellente, d’une abondance inouïe. Œufs. – Blancs, gros et d’un goût délicieux. Incubation. – Nulle comme chez toutes les bonnes pondeuses. |
Testa – Sottile, piccola e graziosa.Cresta – Molto grande, sottile, regolarmente dentellata, ripiegata e che si abbassa su uno dei lati della testa, color rosso vivo all’epoca della deposizione. Bargigli – Lunghi, arrotondati, dello stesso colore della cresta. Guance – Rosse e nude, pelle sottile. Orecchioni – Abbastanza sviluppati e di un bianco puro. Ciuffetti – Ordinari. Becco – Occhio – Corpo – come nel gallo. Deposizione. – Eccellente, di abbondanza inaudita. Uova. – Bianche, grandi e di gusto delizioso. Incubazione. – Inesistente come per tutte le buone ovaiole. |
Description du plumage. |
Descrizione del piumaggio |
Plumes du camail . – Jaune doré, rayées au milieu de noir.Plumes du plastron. – Roux marron clair, la tige des plumes blanches. Plumes du dos, des reins et du reste du corps. – Couleur perdrix, à l’exception des plumes de la queue qui sont noires et de celles des jambes qui sont brun cendré, marquées du petit dessin qui caractérise la plumage perdrix. |
Piume della mantellina – Giallo dorato, raggiate di nero nel centro.Piume della pettorina – Rosso bruno chiaro, col rachide delle piume bianco. Piume del dorso, dei lombi e del resto del corpo. – Color pernice, ad eccezione delle piume della coda che sono nere e di quelle delle gambe che sono bruno cinereo, segnate dal piccolo disegno che caratterizza il piumaggio pernice. |
VARIÉTÉ BLANCHE White Leghorns. |
VARIETà BIANCA White Leghorns |
La variété blanche ne diffère de la variété rouge que par la couleur de son plumage, qui est d’un blanc pur d’un bout à l’autre, chez les sujets des deux sexes et par les tarses qui sont un peu plus longs. |
La varietà bianca differisce dalla varietà rossa soltanto per il colore del piumaggio, che è bianco puro da una estremità all’altra nei soggetti dei due sessi, e per i tarsi che sono un poco più lunghi. |
[129] Défauts à éviter chez les oiseaux reproducteurs: |
Difetti da evitare nei riproduttori |
1° Crête renversée chez le coq, ou droite chez la
poule: la crête renversée est un défaut chez le coq et une qualité
caractéristique chez la poule. |
1° Cresta ripiegata nel gallo, o diritta nella
gallina: la cresta ripiegata è un difetto nel gallo e una qualità
caratteristica nella gallina. |
[131] Race de Dominique. |
Razza Dominicana |
Originaire des États-Unis et introduite récemment en France, la beauté de son plumage, sa grande fécondité et sa chair préférable à celle de toutes les autres espèces américaines l’ont fait vivement rechercher par les amateurs. |
Originaria degli Stati Uniti e introdotta recentemente in Francia, la bellezza del suo piumaggio, la sua grande fecondità e la sua carne preferibile a quella di tutte le altre specie americane l’hanno fatta vivamente ricercare dagli appassionati. |
Ces volailles ont beaucoup d’analogie, pour les formes, avec les Dorking à crête frisée, dont elles ne diffèrent que par la couleur des pattes, qui est d’un jaune clair, comme dans presque toutes les races qui nous viennent de l’Amérique. |
Questo pollame per le forme ha molta analogia con le Dorking a cresta riccia, da cui differisce solo per il colore delle zampe, che è giallo chiaro, come in quasi tutte le razze che ci giungono dall’America. |
La race est rustique, féconde et d’une surprenante précocité. Les poulets s’élèvent facilement et sont très aptes à [132] prendre la graisse; leur chair est blanche, fine, juteuse et d’un goût exquis. |
La razza è campagnola, feconda e di una precocità sorprendente. I pollastri si allevano facilmente e sono molto adatti a ingrassare; la loro carne è bianca, fine, succosa e di un gusto squisito. |
C’est, de toutes les races américaines, celle qui possède le plus de qualités; et elle ne paraît le céder en rien à nos meilleures races françaises. |
Tra tutte le razze americane è quella che possiede più qualità; e non sembra cedere in nulla alle nostre migliori razze francesi. |
Sa taille est un peu au-dessous de celle de la race de Dorking, et la couleur du plumage qui caractérise la race, est coucou d’un bout à l’autre. |
La sua taglia è un po’ al disotto di quella della razza Dorking, e il colore del piumaggio che caratterizza la razza è cucù da una estremità all’altra. |
CARACTÈRES GÉNÉRAUX ET MORAUX. |
CARATTERI GENERALI E MORALI |
Coq. |
Gallo |
Tête . – Assez forte, proportionnée à la taille de l’oiseau.Bec. – Fort à sa base, légèrement crochu. Couleur du bec. – Jaune comme les pattes. Longueur du bec. – 2 ½ centimètres Narines. – Ordinaires. Crête. – Volumineuse, frisée, hérissée de petites pointes régulières, longues de trois millimètres, dont l’ensemble forme une surface plane, carrée en devant, recouvrant la base du bec, pointue et se prolongeant en arrière. Oeil. – Rouge ou aurore. Joues. – Rouges et presque nues. Oreillons. – Rouges, de forme ovale. Bouquets. – Petits, composés de petites plumes gris clair. Barbillons. – De longueur moyenne, bien arrondis, rouges comme la crête et les joues. Cou. – Court, épaissi par un camail abondant. Corps. – Gros, arrondi, ayant beaucoup d’analogie, par les formes, avec celui du Dorking; dos et reins larges; poitrine très ouverte et proéminente; pectoraux charnus; ailes de longueur moyenne, serrées contre le corps; cuisses et jambes grosses et courtes. Taille. – Hauteur du plan de position à la partie supérieure [133] de la tête, dans l’attitude du repos, 45 centimètres; dans l’attitude fière, 50 centimètres. Du dos à l’aplomb, 32 centimètres. Jambes. – Grosses et courtes. Pattes. – Courtes, assez grosses et nues. Couleur des pattes. – D’un jaune brillant comme chez les Leghorns. Doigts. – Au nombre de quatre à chaque patte, longs, droits et bien articulés. Queue. – Amplement garnie de faucilles longues et larges, portée assez relevée mais pas près de la tête. Physionomie de la tête. – Semblable à celle du coq de Dorking à crête frisée. Poids. – À l’âge adulte, 3 ½ à 4 kilogrammes. Chair. – Fine, savoureuse et d’un goût exquis. Squelette. – Léger. Plumage. – Coucou d’un bout à l’autre, sans mélange de plumes jaunes ou rouges dans le camail qui sont considérées comme un grand défaut. Chaque plume doit être marquée de quatre barres parallèles, transversales, noires, se détachant sur fond blanc, à l’exception des plumes de camail, des lancettes, des rémiges primaires et secondaires, des rectrices et des faucilles dont le nombre des barres augmente en raison de la longueur de la plume. |
Testa – Abbastanza robusta, proporzionata alla taglia dell’uccello.Becco – Robusto alla base, lievemente uncinato. Colore del becco – Giallo come le zampe. Lunghezza del becco – 2,5 cm. Narici. – Ordinarie Cresta. – Voluminosa, ricciuta, irta di piccole punte regolari lunghe 3 millimetri, il cui insieme forma una superficie piana, quadrata anteriormente, che ricopre la base del becco, appuntita e che si prolunga posteriormente. Occhio – Rosso o aurora. Guance – Rosse e quasi nude. Orecchioni – Rossi, di forma ovale. Ciuffetti – Piccoli, composti di piccole piume grigio chiaro. Bargigli – Di lunghezza media, bene arrotondati, rossi come la cresta e le guance. Collo – Corto, ispessito da una mantellina abbondante. Corpo – Grosso, arrotondato, che ha molta analogia, per le forme, con quello del Dorking; dorso e lombi larghi; petto molto aperto e prominente; pettorali carnosi; ali di lunghezza media, strette contro il corpo; cosce e gambe grosse e brevi. Taglia – Altezza dal piano di appoggio alla parte superiore della testa, nell’atteggiamento di riposo, 45cm; nell’atteggiamento fiero, 50 cm. Dal dorso all’appiombo, 32 cm. Gambe – Grosse e corte. Zampe – Brevi, abbastanza grosse e nude. Colore delle zampe – Giallo brillante come nei Leghorn. Dita – In numero di 4 in ogni zampa, lunghe, diritte e ben articolate. Coda – Ampiamente fornita di falciformi lunghe e larghe, portata abbastanza sollevata ma non vicino alla testa. Fisionomia della testa – Simile a quella del gallo Dorking con la cresta riccia. Peso – In età adulta, da 3,5 a 4 kg. Carne – Fine, saporita e di gusto squisito. Scheletro – Leggero. Piumaggio – Cucù da una estremità all’altra, senza mescolanza di piume gialle o rosse nella mantellina, che sono considerate un grande difetto. Ogni piuma deve essere segnata da quattro barre parallele, trasversali, nere, che spiccano su fondo bianco, ad eccezione delle piume della mantellina, delle lanceolate, delle remiganti primarie e secondarie, delle timoniere e delle falciformi, il cui numero delle barre aumenta in ragione della lunghezza della piuma. |
Poule. |
Gallina |
Les caractères de la poule sont identiquement semblables à ceux du coq et ont beaucoup d’analogie avec ceux de la poule de Dorking coucou à crête frisée. Elle est vive, éveillée, porte la queue relevée, est excellente pondeuse et a peu de penchant pour la couvaison. Son plumage est coucou d’un bout à l’autre comme celui du coq. |
I caratteri della gallina sono simili in modo identico a quelli del gallo ed hanno molta analogia con quelli della gallina Dorking cucù con la cresta riccia. È vivace, sveglia, porta la coda alzata, è eccellente ovaiola e ha poca propensione per la cova. Il suo piumaggio è cucù da una estremità all’altra come quello del gallo. |
Poids . – À l’âge adulte, 2 ½ à 2 ¾ kilogrammes.Tête. – Fine, d’assez petite dimension. [134] Crête. – Frisée comme celle du coq. Barbillons. – Petits e bien arrondis. Bouquets. – Comme chez le coq. Joues. – Rouges, presque nues, très légèrement garnies de petites plumes grises. Bec. - Jaune et assez long. Œil. – Aurore ou rouge. Corps. – Gros, arrondi; cou court, épaules et reins larges; poitrine bien développée et proéminente; cuisses et jambes grosses et courtes. Ponte. – Excellente et précoce. Œufs. – Blancs, très gros et d’un goût exquis. Incubation. – Très médiocre, comme chez toutes les bonnes pondeuses. |
Peso – In età adulta, da 2,5 a 2,75 kg.Testa – Fine, di dimensione abbastanza piccola. Cresta – Ricciuta come quella del gallo. Bargigli – Piccoli e ben arrotondati. Ciuffetti – Come nel gallo. Guance – Rosse, quasi nude, pochissimo fornite di piccole piume grigie. Becco – Giallo e abbastanza lungo. Occhio – Aurora o rosso. Corpo – Grosso, arrotondato, collo corto, spalle e lombi larghi; petto ben sviluppato e sporgente; cosce e gambe grosse e corte. Deposizione – Eccellente e precoce. Uova – Bianche, molto grosse e di gusto squisito. Incubazione – Molto mediocre, come in tutte le buone ovaiole. |
Défauts à éviter chez les oiseaux reproducteurs: |
Difetti da evitare nei riproduttori: |
1° Crête simple ou crête pliée se rabattant sur la
tête. |
1° Cresta semplice o cresta ripiegata sulla testa. |
Variété de Plymouth Rock; |
Varietà Plymouth Rock |
Cette variété, que quelques auteurs élèvent au rang de race, a été fabriquée aux états-Unis au moyen des croisements entre le Dominique et le Cochinchinois. |
Questa varietà, che qualche autore innalza al rango di razza, è stata creata negli Stati Uniti per mezzo di incroci tra la Dominicana e la Cocincina. |
La couleur de son plumage qui est uniformément coucou et de ses pattes qui sont jaunes, prouve jusqu’à l’évidence [135] que le Dominique est la souche principale du Plymouth Rock; de même que sa grande taille, ses formes heurtées et sa grande propension à l’incubation accusent une descendance du Cochinchinois. |
Il colore del suo piumaggio che è uniformemente cucù e delle sue zampe che sono gialle, dimostra fino all’evidenza che la Dominicana è il ceppo principale della Plymouth Rock; come anche la sua grande taglia, le sue forme contrastanti e la sua grande propensione all’incubazione denunciano una discendenza dalla Cocincina. |
Le nom fantaisiste de Plymouth Rock, sous lequel cette variété est désignée, n’indique absolument aucune provenance: il lui a été donné par un amateur américain, qui a pensé qu’il était important de donner à ses volailles un nom bizarre, pour assurer leur succès dans les concours. |
Il nome fantastico di Plymouth Rock, sotto il quale si designa questa varietà, non indica assolutamente alcuna provenienza: le è stato dato da un appassionato americano, che ha pensato fosse importante dare ai sui polli un nome strano, per assicurargli il successo nei concorsi. |
Du reste, c’est perdre son temps que de chercher à remonter à la source de chaque race et de chaque variété, qui les plus souvent sont les résultats d’une infinité de croisements et dont l’origine est invariablement enveloppée d’un épais nuage. |
Del resto, è perdere il proprio tempo lo stare a cercare di risalire alla sorgente di ogni razza e di ciascuna varietà, che molto spesso sono il risultato di una infinità di incroci e la cui origine è immancabilmente avvolta da una densa nube. |
La race ou la variété, comme on voudra l’appeler, est une des plus fortes et des plus rustiques des races américaines proprement dites. Sa fécondité est surprenante, sa précocité et son aptitude à prendre la graisse ne le cèdent en rien aux meilleures races américaines, et sa chair est, dit-on, fine et délicate. |
La razza o la varietà, come la si vorrà chiamare, è una delle più forti e delle più rustiche delle razze americane propriamente dette. La sua fecondità è sorprendente, la sua precocità e la sua attitudine all’ingrassamento non la fanno cedere in nulla alle migliori razze americane, e la sua carne è, si dice, fine e delicata. |
CARACTÈRES GÉNÉRAUX ET MORAUX. |
CARATTERI GENERALI E MORALI |
Coq. |
Gallo |
Le coq a la tête de grosseur moyenne, la crête simple, droite, de hauteur moyenne et assez régulièrement dentelée; le bec fort à sa base, un peu crochu et de couleur jaune; les narines ordinaires; les joues rouges et nues; l’œil rouge vif; les oreillons assez développés et rouges sans mélange de blanc; les barbillons longs, larges et bien arrondis; le cou assez court, gracieusement arqué, épaissi par un camail abondamment garni de plumes longues, fines et blanches, marquées de petites barres noires transversales à reflets argentés; le corps volumineux et bien charpenté; [136] le dos large et horizontal; les reins très larges et formant une ligne ascendante vers la queue; les épaules et la poitrine saillantes; les cuisses énormes; les jambes grosses et charnues; les tarses courts, gros, complètement nus, très écartés l’un de l’autre et de couleur jaune brillant; les doigts au nombre de quatre à chaque patte, forts et gros; la queue courte, mais plus longue que celle du Cochinchinois et garnie de faucilles d’assez bonne longueur; la taille un peu au-dessous de celle du Cochinchinois; le plumage coucou d’un bout à l’autre, sans mélange de plumes jaunes ou blanches; l’allure grave et majestueuse; le caractère doux et peu batailleur. – Poids – à l’âge adulte, 4 kilogrammes. |
Il gallo ha la testa di grandezza media, la cresta semplice, diritta, di altezza media e abbastanza regolarmente dentellata; il becco robusto alla base, un poco uncinato e di colore giallo; le narici ordinarie; le guance rosse e nude; l’occhio rosso vivo; gli orecchioni abbastanza sviluppati e rossi senza mescolanza di bianco; i bargigli lunghi, larghi e ben tondeggianti; il collo abbastanza corto, graziosamente arcuato, ispessito da una mantellina abbondantemente guarnita di piume lunghe, sottili e bianche, segnate da piccole barre nere trasversali dai riflessi argentei; il corpo voluminoso e ben piantato; il dorso largo e orizzontale; i lombi molto larghi e che formano una linea ascendente verso la coda; le spalle e il petto salienti; le cosce enormi; le gambe grosse e carnose; i tarsi corti, grossi, completamente nudi, molto distanziati l’uno dall’altro e di colore giallo brillante; le dita in numero di 4 per ogni zampa, forti e grosse; la coda corta, ma più lunga di quella del Cocincina e fornita di falciformi di lunghezza abbastanza buona; la taglia un poco inferiore a quella del Cocincina; il piumaggio cucù da una estremità all’altra, senza mescolanza di piume gialle o bianche; l’andatura grave e maestosa; il carattere dolce e poco battagliero. – Peso – da adulto, 4 kg. |
Poule. |
Gallina |
La poule a la tête fine et gracieuse; la crête simple, droite, petite, finement dentelée et d’un tissu fin et uni; le bec, l’œil et les joues comme chez le coq; les barbillons petits et bien arrondis; les oreillons rouges, légèrement pendants; le corps volumineux, les formes un peu heurtées mais plus arrondies que chez la poule cochinchinoise; le dos large, les reins très larges et formant une ligne ascendante vers la queue, les épaules saillantes, la poitrine très développée, les pectoraux charnus, les cuisses et les jambes très grosses et amplement garnies de plumes longues et épanouies, mais pas duveteuses comme chez la Cochinchinoise; les plumes de l’abdomen également longues et épanouies; les tarses de longueur moyenne et d’un jaune brillant. |
La gallina ha la testa piccola e graziosa; la cresta semplice, diritta, piccola, finemente dentellata e di un tessuto sottile e uniforme; il becco, l’occhio e le guance come nel gallo; i bargigli piccoli e molto arrotondati; gli orecchioni rossi, lievemente pendenti; il corpo voluminoso, le forme un po’ aspre ma più arrotondate di quelle della gallina Cocincina; il dorso largo, i lombi molto larghi e che formano una linea ascendente verso la coda, le spalle sporgenti, il petto molto sviluppato, i pettorali carnosi, le cosce e le gambe molto grosse e ampiamente fornite di piume lunghe e aperte, ma non lanuginose come nella Cocincina; le piume dell’addome altrettanto lunghe e aperte; i tarsi di lunghezza media e di color giallo brillante. |
Ponte . – Abondante, surtout en hiver, quand les poules de toutes les autres races, excepté les Brahmapootra et les Cochinchinoises, se reposent.Œufs. – Blancs et d’un grand volume. Incubation. – Excellente, mais ne demandant pas à couver à chaque instant comme la poule cochinchinoise. Chair. – Assez fine. [137] Squelette. - Lourd. Taille. – Un peu au-dessous de celle de la poule cochinchinoise. Poids. – À l’âge adulte, 3 kilogrammes. Plumage. – Coucou d’un bout à l’autre. Caractère. – Doux; venant manger dans la main des personnes qui s’occupent d’elle; bonne sœur et bonne mère. Physionomie de la tête. – Très fine, très éveillée, beaucoup de ressemblance avec celle de la poule cochinchinoise. |
Deposizione – Abbondante, sopratutto in inverno, quando le galline di tutte le altre razze, eccetto le Brahmapoottra e le Cocincina, si riposano.Uova – Bianche e di grande volume. Incubazione – Eccellente, ma che non richiede di covare ad ogni istante come la gallina Cocincina. Carne – Abbastanza fine. Scheletro – Pesante. Taglia – Un poco al disotto di quella della gallina Cocincina. Peso – Da adulta, 3 kg. Piumaggio – Cucù da una all’altra estremità. Carattere – Dolce; viene a mangiare nella mano delle persone che si occupano di lei; buona sorella e buona madre. Fisionomia della testa – Molto fine, molto vivace, molta rassomiglianza con quella della gallina Cocincina. |
Défauts à éviter chez les oiseaux reproducteurs: |
Difetti da evitare nei riproduttori: |
1° Crête frisée, ou renversée, ou irrégulière ou
d’un tissu grossier. |
1° Cresta riccia, o ripiegata, o irregolare o di un
tessuto grossolano. |