Conrad Gessner
Historiae animalium liber III qui est de Avium natura - 1555
De Pullis Gallinaceis
trascrizione di Fernando Civardi - traduzione di Elio Corti
Si raccomanda l'opzione visualizza -> carattere -> medio del navigatore
[459] F. et G. |
F e G |
De
iis quae circa salubritatem pullorum gallinaceorum, et apparatum ad
cibum et remedia considerantur, abunde dictum est in Gallinacei
historia. |
Nella
ricerca sul genere dei gallinacei si è parlato in abbondanza su quelle
cose che riguardano la salute dei pulcini di gallina, nonché di come
bisogna preparare il cibo e i medicamenti. |
H. |
H |
a.
Pullus
generale vocabulum est omnium alitum: et quadruped<i>um etiam
quorundam foetus pulli dicuntur, ut equi et asini, unde pullini dentes,
Grapaldus. Pullos dicimus parvos foetus quorumcunque animalium, sed
praecipue avium: et inter eas gallinarum praecipue per excellentiam. Sed
iumentorum quoque, ut Graeci πῶλον,
nos füle. Ranae
pullos Horatius dixit[1],
de apibus novellis Columella. Quia tu gallinae filius albae, Nos viles
pulli nati inf{o}elicibus ovis, Iuvenalis[2].
Quinetiam arborum atque plantarum pullos dicimus, ut Plinius[3],
unde verba pullulare, pullescere, pullulascere. Pullatio, foetura
pullorum, Columellae[4].
Pullities ipsa pullatio vel pulli ipsi: qua voce idem utitur de turture,
anseribus et apibus. Georg. Alexandrinus in priscarum vocum enarratione,
pullicium, (pulliciem legendum arbitror) interpretatur foeturam pullorum
e Varronis lib. 3.[5]
Pullinus, quod est pulli. unde pullini dentes, quos primum equi faciunt.
Pullarius, qui pullorum curam habet. et qui e pastu pullorum captat
auspicia, ut in Gallo h. ostendimus[6]. |
a.
Pulcino è un termine usato in generale per tutti gli uccelli: e anche i
neonati di alcuni quadrupedi vengono detti pulli . piccini o
puledri, come i cavalli e gli asini, da cui denti pollini . da latte,
Francesco Mario Grapaldi.
Chiamiamo pulcini la prole di qualsivoglia animale, ma soprattutto degli
uccelli: e tra loro per eccellenza soprattutto delle galline. Ma anche
delle bestie da soma, come i Greci pôlon
- puledro / puledra, noi diciamo füle. Orazio
disse pulcini della rana, Columella
lo disse per le giovani api. Perché tu sei figlio di una gallina
bianca, noi vili pulcini nati da uova sfortunate, Giovenale.
In verità diciamo pulli - polloni - degli alberi e delle piante,
come Plinio,
da cui i verbi pullulare, pullescere, pullulascere .
germogliare. Pullatio - cova - per l’incubazione dei pulcini,
in Columella. Pullities significa la cova in sé e per sé oppure
i pulcini: di questo termine ci si serve ugualmente per la tortora, le
oche e le api. Giorgio Merula
in Enarrationes
vocum priscarum
interpreta pullicium (ritengo si debba leggere pulliciem)
come la prole dei polli desumendolo dal III libro del De re rustica
di Varrone.
Pullinus significa ciò che è del pulcino. Da cui denti pullini
. da latte, quelli che i cavalli emettono per la prima volta. Pullarius
. il pollaiolo, colui che si prende cura dei polli. Nonché . il
custode dei polli sacri - colui che trae gli auspici dal modo in cui i
polli mangiano, come abbiamo spiegato nel paragrafo h del Gallo. |
¶ c.
Alulen, id est cibus pullorum, Vetus
Glossographus Avicennae. Insipere, farinam iacere pultis, (lego pullis.)
Unde dissipare, obsipare, ut cum rustici dicunt, Obsipa pullis escam,
Festus[7]. |
¶
c. Alulen, cioè il cibo dei polli, l’antico glossografo di Avicenna.
Gettare dentro, gettare la farina ai pultis (correggo con pullis).
Da cui dissipare, gettare, come quando i contadini dicono: Getta il cibo
ai polli, Festo. |
¶
h. C. Claudio, M. Perpenna coss.
pullus gallinaceus quadrupes natus, Iulius Obsequens[8].
Vide supra in Gallina b. ¶ De auguriis vel auspiciis e pullis, leges in
Gallo h. Adversus
grandines olim agnum aut pullum immolabant, Caelius Calcagninus in libro
de re nautica. |
¶
h. Durante
il consolato di Caio Claudio e di Marco Perpenna
nacque un pulcino di gallina con quattro zampe,
Giulio Ossequente.
Vedi sopra nel paragrafo b della Gallina. ¶
Circa le profezie o gli auspici desunti dai polli potrai leggere nel
paragrafo h del Gallo. In passato contro le grandinate immolavano un
agnello o un pollo, Celio Calcagnini
nel trattato De re nautica. |
[1] Sermones - Satire -
II 3,314-317: Absentis ranae pullis vituli pede pressis | unus ubi effugit,
matri denarrat, ut ingens| belua cognatos eliserit: illa rogare, | quantane?
Num tantum, sufflans se, magna fuisset?
[2] Satira XIII 141-142.
[3] Naturalis historia
XXVII,131: Circa Ariminum nota est
herba quam reseda vocant. Discutit collectiones inflammationesque omnes. Qui
curant ea, addunt haec verba: Reseda, morbos reseda; scisne, scisne, quis
hic pullus egerit radices? Nec caput nec pedes habeat. haec ter dicunt
totiensque despuunt.
[4]
De re rustica VIII,5,9:
Plerique tamen etiam ab aestivo solstitio non putant bonam pullationem, quod
ab eo tempore, etiam si facile educationem habent, iustum tamen non capiunt
incrementum.
[5] Nei testi di Varrone a mia
disposizione sia pullicium che pulliciem sono introvabili. In
Enarrationes vocum priscarum di Merula (apud Gryphium, Lugduni, 1549)
si legge addirittura publicium: Publicium
a pullis derivatur et est foetura pullorum lib. 3 Varro.
[6] De divinatione
I,35,77: Quid? Bello Punico secundo
nonne C. Flaminius, consul iterum, neglexit signa rerum futurarum magna cum
clade rei publicae? Qui exercitu lustrato cum Arretium versus castra
movisset et contra Hannibalem legiones duceret, et ipse et equus eius ante
signum Iovis Statoris sine causa repente concidit nec eam rem habuit
religioni, obiecto signo, ut peritis videbatur, ne committeret proelium.
Idem, cum tripudio auspicaretur, pullarius diem proelii committendi
differebat. Tum Flaminius ex eo quaesivit, si ne postea quidem pulli
pascerentur, quid faciendum censeret. Cum ille quiescendum respondisset,
Flaminius: "Praeclara vero auspicia, si esurientibus pullis res geri
poterit, saturis nihil geretur!" Itaque signa convelli et se sequi
iussit. Quo tempore cum signifer primi hastati signum non posset movere
loco, nec quicquam proficeretur [?] plures cum accederent, Flaminius re
nuntiata suo more neglexit. Itaque
tribus iis horis concisus exercitus atque ipse interfectus est.
[7]
De verborum significatione:
Insipere far in olam,
iacere pullis. Unde dissipare, obsipare, ut quum rustici dicunt: Obsipa
pullis escam. (Panckoucke
Éditeur, Paris, 1846) § Assente pultis in questa edizione,
diversamente da quella usata da Gessner.
[8] Impossibile trovare questa citazione nel precedente testo di Gessner. § Giulio Ossequente Liber prodigiorum, cap. 53, C. Claudio M. Perpenna coss. Bubo in aede Fortunae Equestris comprehensus inter manus expiravit. Faesulis fremitus terrae auditus. Puer ex ancilla natus sine foramine naturae qua humor emittitur. Mulier duplici natura inventa. Fax in caelo visa. Bos locuta. Examen apium in culmine privatae domus consedit. Volaterris sanguinis rivus manavit. Romae lacte pluit. Arretii duo androgyni inventi. Pullus gallinaceus quadripes natus. Fulmine pleraque icta. Supplicatio fuit. Populus Cereri et Proserpinae stipem tulit. Virgines viginti septem carmen canentes urbem lustraverunt. Maedorum in Macedonia gens provinciam cruente vastavit. [anno 662 ab Urbe condita - 92 aC]