Ulisse Aldrovandi
Ornithologiae tomus alter - 1600
Liber
Decimusquartus
qui
est
de Pulveratricibus Domesticis
Book
14th
concerning
domestic
dust bathing fowls
transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti - reviewed by Roberto Ricciardi
The navigator's option display -> character -> medium is recommended
[236]
Quorum verborum sensum, atque vim, nemo, quod sciam, omnium quotquot in
Plautum commentati sunt, hactenus {assequutus} <assecutus> est.
Audio autem apud Hollandos eiusmodi loquendi modum frequentissimum esse,
ut videlicet scriptionem parum legibilem Hennescrapsel, hoc est,
Gallinarum ruspationem vocent. Hetrusci pro ruspare dicunt sparnazzare,
et metaphorice utuntur in prodigos sua abijcientes inutiliter. |
No
one, so far as I know, has thus far fairly understood the sense and
force of these words among all those who have commented upon the works
of Plautus. But I hear that among Dutch this manner of speaking is very
common, so that they call a handwriting that is not very legible Hennescrapsel,
that is, hens scratching. The people of Tuscany say sparnazzare for scratching and use it metaphorically for wastrels
who uselessly throw away their own things. |
MAGNANIMITAS.
PUGNA |
COURAGE -
FIGHTING |
Laus
item Gallo maxima in animo plus< >quam regio, adeo ut Oppianus[1]
avium omnium pugnacissimum vocare non sit veritus: cuius nimirum tam
excelsus animus est, tanta animi constantia, ut non vitae, quae omnibus
animalibus carissima est, pericula tantum subire, sed perdere etiam eam
malit, quam alterius imperium, iugumque vel ad unicum tantummodo
temporis momentum pati. Scivit hoc Themistocles[2],
sciverunt maiores nostri, qui anniversariis {solennibusque}
<sollemnibusque> Gallorum pugnis {solenni} <sollemni> ritu
institutis perpetuos nos esse voluerunt Gallorum imitatores. Aiunt vero
non Leonem modo ad eorum cantum, sed basiliscum etiam expavescere: quod
an verum sit, ut parvi refert, ita certum est nullum animal maiori
animo, et excelsiori vel caput cristatum, et caudam erectam falcatamque
gerere, vel certamen inire, in quo frequenter ante moritur, quam
adversario cedat. Quare iure merito Marti bellorum, pugnarumque Deo
sacer habitus fuerit, et proverbialiter Ἄρεως
νεοττός, hoc est Martis pullus[3]
vocatur: quasi ad bella, pugnasque magnopere propensus. |
The
greatest praise likewise belongs to the rooster for a spirit more than
royal, so much so that Oppian of Apamea
did not hesitate to call him
the most pugnacious of all birds: his courage is just so huge, so great
is his strength of mind that he not only prefers to undergo to perils
for life, which is very dear to all animals, but even to lose it rather
than to endure the rule and the yoke of someone else for only so much as
one moment of time. Themistocles
knew this, our ancestors knew this,
who by the institution in a solemn rite of annual cockfights desired
that we should be perpetual imitators of the roosters. For they say that
not only the lion but the basilisk
itself is frightened at their
crowing: as it doesn’t matter whether this statement is true, as much
it is certain that there is no animal with greater and loftier courage
either bearing a combed head and an erect and sickle shaped tail, or
entering battle, where he often dies rather than yield to an adversary.
Therefore rightly he will have been regarded as sacred to Mars, the god
of wars and battles, and proverbially he is called Áreøs
neottós, that is, chick
of Mars as if greatly inclined toward wars and battles. |
Verum
non in pugna tantum animositas maxima eius elucescit, sed in coitu etiam:
a quo (taceo modo, quod salacissimus sit, et unus multis uxoribus
satisfaciens) cum omne animal tristari soleat, solus ipse exhilarescit,
et cantu alacritatem spiritus attestatur: et Plato[4]
author est, Gallum degenerem ignavumque antequam vicerit, canere. Nec
fere ob aliam causam, quam propter uxorem pugnam init, veritus ne alius
amplexus earum illi clam suffuretur: unde scribit Athenaeus Gallinaceum
alteri mari cum Gallina coitum absque pugna non permittere: quare
Alberto neutiquam crediderim, Gallos scribenti, si multi sint, nimio
coitu Gallinas enecare. Haud tamen interim inficias iverim eas a
diversis Gallis iniri: nam id furtim fieri putaverim: simul vero degere,
vel saltem simul cum Gallinis coire, quod ille supponit, nunquam
crediderim: quinim<m>o illud ego ex inspectione didici Gallum
unicum semper in uno loco imperium habere, et in alios, si forte clam,
ut dixi, cum uxorum suarum aliqua coierint, vel coire tentaverint,
acriter animadvertere: unde item adagium extat satis triviale, Gallus
in suo sterquilinio plurimum potest, quod scriptum est in ludicro
Senecae[5]:
videtur autem innuere quemlibet in alieno solo timidiorem esse, et in
suo regno ferociorem, et animosiorem. In quo pariter sensu et illud
notum est: Domi pugnans more Galli[6]
in illos, qui domi rixantur, quum foris sint placidissimis moribus: unde
dicebat Plinius[7]: Imperitant
suo generi, et regnum in quacunque domo sunt, exercent. Dimicatione {pariter}
<paritur> hoc {quoque} inter ipsos velut ideo tela agnata cruribus
suis intelligentes, nec finis saepe {nisi} <com>morientibus.
Quod vero ait sapientissimus virorum Salamon: Gallus ambulans inter Gallinas laetus: id pariter Eucherius
imperii significationem esse dicit. |
In
actual fact not only in battle does his exceeding courage shine forth
but also in copulation: after which (I slightly point to the fact that
he is most lustful and just one satisfies many females), although every
animal is accustomed to droop in sadness, he alone cheers up and attests,
by crowing, his ardor of spirit. Also Plato the comedy writer is author
of the statement that a pusillanimous and coward rooster sings before he
won. Nor for almost any other cause than for his female does he enter
battle, fearing lest he is without knowledge robbed of another mating
with their partners. Hence Athenaeus writes that a rooster will allow
no other male to copulate with a hen without a fight. Therefore I did
not quite believe Albertus when he writes that when there are many
roosters they kill the hens with too much copulation. By no means,
however, I am not inclined to deny that hens are trodden by different
roosters, for I would think this is done furtively; but that they live
together or at any rate copulate with hens together, as Albertus adds, I
could never believe, but on the contrary I learned by observation that
only one rooster always holds the rule in just one place, and that he
fiercely punishes other roosters if perchance in secret, as I said, they
copulated or tried to copulate with anyone of his females. Hence equally
arises a rather common adage, A rooster is extremely powerful in his
own dunghill, which was written in the satire of Lucius Annaeus
Seneca, since he seems to hint that whoever is more timid on alien
ground, but more fierce and courageous in his kingdom. In the same
meaning is also known that other one adage: Fighting at home in the
fashion of a rooster, addressed to those are scuffling at their
home, while outdoor are behaving very quietly: whence Pliny said: They
rule over the animals of their genus and exercise, in whatever home they
are, a sort of dominion. This sovereignty is obtained by dueling among
themselves, as though they are aware of the weapons grown upon their
legs, nor the fighting has an end since often they die together.
This is what Solomon, wisest of men, says: The rooster walking
joyfully among hens: which Saint Eucherius also says is a
signification of ruling. |
Hoc
item ceu magnificentiam, animique celsitudinem arguit, quod nunquam sui
ineundi copiam faciat absque atrocissimo certamine, ut Athenaeus[8]
author est. Denique et illud quod idem author ibidem testatum reliquit,
et quotidiana experientia comprobat, quod scilicet quascunque aedium
fores ingressurus, cristam submittat. Quod ab Aeliano[9]
fortassis mutuatus Athenaeus fuerit, quia ita scribit: Illud item in eo
mirificum, cum limen intrat, tametsi superum altissimum existit, is
tamen sese inclinat: quod quidem ipsum superbia inductus facere videtur,
ne scilicet crista uspiam offendatur. |
He
too shows, so to say, nobility and generosity of spirit because he never
gives the possibility to be mounted without a very fierce fighting, as
Athenaeus says. Finally, also what the same author has left testified
in the same work, and daily experience proves, that is, he lowers his
comb when he is on the point of enter through whatever door of a
building. This statement Athenaeus probably borrowed from Aelian
because the latter writes thus: Likewise in him a thing is extraordinary,
when he enters a doorway, nevertheless the top is very high, however he
bows: but it seems that he does so led by haughtiness, that is, in order
that the comb is not damaged in some point. |
His,
si placet, adde, quod pro caris uxoribus, pignoribusque suis adversus
serpentes, Milvos, mustelas, et eiuscemodi feras alias, viriliter
decertet, et nos ad simile certamen, ubi sese occasio offerat, invitet.
Hieronymus Cardanus[10]
Gallum ideo decantatissimo illi parricidarum culeo, una cum serpente,
cane, et simia inseri a Romanis existimabat, quod superbissimus sit, vel
ob gentis similitudinem: quod ipsum Scaliger[11]
ex inscitia historiarum credidisse tradit, quoniam Gallis nondum notis
illa lex scripta fuisset: sed nec hic rem acu tetigit. Quomodo enim
Gallum includere potuere Romani nondum notum? Quare ego post suo loco[12]
veram, ni fallor, eius rationem assignabo. |
To
these characteristics add, if you like, the fact that he bravely fights
for his dear wives and sons against serpents, kites, beech martens and
other beasts of this sort, and invites us to a similar combat when the
opportunity arises. Gerolamo Cardano therefore thought the rooster was
shut up by Romans into that very renowned leather bag of the parricides
- culleus - together with the snake, the dog and the monkey,
because he is very haughty or because of his similarity to the Gallic
people: the latter view
Giulio Cesare Scaligero reports as believed
on account of ancient ignorance of history, since that law had been
written before the Gauls were known. But even he did not touch on a sore
point. For how could Romans have shut up a Gaul when he was not yet
known? Therefore, I shall assign, if I am not mistaken, the true reason
of this later on. |
Quod
vero ad pugnam Gallorum attinet, ad quam vel imago eorum in speculo
tantum conspecta eos invitat, teste Athenaeo[13],
ea singulari non caret artificio. |
As
far as roosters’ fighting is concerned, to which invites them as an
image of themselves seen only in a mirror, according to Athenaeus, it
does not lack a singular ability. |
[1] Ixeutica.
[2] Eliano Varia historiae Libri XIIII - II,28: Unde certamen gallorum gallinaceorum initium traxerit – Post devictos Persas, Athenienses lege posuerunt, ut galli gallinacei quotannis uno die certamen in theatro inirent. Unde vero sumpserit occasionem haec lex, planum faciam. Cum Themistocles civicum exercitum adversus barbaros educeret, gallos gallinaceos vidit pugnantes: neque ille spectatorem sese oscitantem eius pugnae praebuit. Sed totum exercitum cohibens, inquit ad ipsos: At hi neque pro patria, neque pro dijs familiaribus, neque vero pro avitis heroibus periculum subeunt, neque pro gloria, neque pro libertate, neque pro liberis: sed tantum, ne alter ab altero superetur, aut alter alteri cedat. Quibus verbis Atheniensium animum confirmavit. Quod ergo tunc eis incitamentum ad virtutem extitit, voluit ad similium rerum et factorum memoriam sempiternam consecrare. (Claudii Aeliani opera quae extant omnia Graece Latineque, Tiguri, apud Gesneros Fratres, 1556, pagina 394 – Iusto Vulteio VVetterano interprete)
[3] In base a quanto riferito da Conrad Gessner, Historia Animalium III (1555), pag. 407, Áreøs neottós proviene da Aristofane: Gallus sacer erat Marti, et in templis dedicabatur, Eustathius. Hinc forte Aristophanes in Avibus gallum Ἄρεως νεοττόν, hoc est Martis pullum cognominat. Scholiastes quidem sic vocari ait, tanquam fortem et pugnacem. – Aristofane Aves 834-35. Platone commediografo fr. 104 K a proposito di Pisandro.
[4] Forse nel frammento 104 kock.
[5] Apocolocyntosis 7,3: Claudius ut vidit virum valentem, oblitus nugarum intellexit neminem Romae sibi parem fuisse, illic non habere se idem gratiae: gallum in suo sterquilino plurimum posse.
[6] Confronta Pindaro Olimpiche XII 20-21 ἐνδομάχας ἅτ'ἀλέκτωρ | συγγόνῳ παρ’ἑστίᾳ.
[7] Naturalis historia X,46: Imperitant suo generi et regnum in quacumque sunt domo exercent. Dimicatione paritur hoc inter ipsos velut ideo tela agnata cruribus suis intellegentium, nec finis saepe commorientibus.
[8] Liber 9. (Aldrovandi) – IX,46,391e: [...] combattono fra loro e il vincitore monta continuamente il vinto [cfr. Aristotele HA IX 614 a7]. Si racconta anche che il gallo, per qualunque porta passi, piega la cresta e non permette ad altri l'accoppiamento senza combattere. - ἱστορεῖται δὲ ὅτι ... τῆς οἰχείας ἑτέρῳ δ’ίχα μάχης οὐ παραχωρεῖ.
[9] La natura degli animali IV,29: Anche questo tratto del suo carattere è indubbiamente meritevole di ammirazione: quando varca la soglia di una porta, anche se questa è molto alta, si china e lo fa con molto sussiego, come se in tal modo volesse proteggere la sua cresta.
[10]
De subtilitate liber X.
(Aldrovandi)
[11] Exotericarum exercitationum liber quintus decimus: de subtilitate, ad Hieronymum Cardanum (1557), exercitatio 240 An sui generis quicquam vorent animalia. Canes, alia.
[12] A pagina 240.
[13] Clearco di Soli (scrittore greco del IV-III sec. aC discepolo d'Aristotele) frammento 36W in Deipnosophistaí IX,42,389f: i galli "dalla falsa immagine riflessa <in uno specchio> sono soltanto spinti al combattimento".