Ulisse Aldrovandi
Ornithologiae tomus alter - 1600
Liber
Decimusquartus
qui
est
de Pulveratricibus Domesticis
Book
14th
concerning
domestic
dust bathing fowls
transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti
The navigator's option display -> character -> medium is recommended
Nam
cum alibi {sclaream} <scarleam>[1]
dici dixisset, quod visus claritatem {removeat} <renovet>, cuius
ratione Germanis Scharlach quoque dicitur, mox, Heraclea, inquit,
est quae latine ferraria nigra vocatur, quam recentiores centrum
Galli, et Gallitricum sylvestre vocant. |
For,
since Matteo Silvatico
elsewhere said that it is called scarlea,
because it restores clearness of sight, and for this reason is also
called scharlach – scarlet - by Germans, soon after he says: Heraclea
is what is called in Latin ferraria nigra - black iron mine,
which more recent herbalists call cock-spur and woodland Clary
sage. |
Videndum
etiam num τζεντογάλη,
quae vox apud Nic. Myrepsum[2]
nominatur unguento 62, sit Gallitricum: item num et hoc a Galli crista
nomen habeat. Videtur siquidem vocabulum Graecolatinum, qualia barbari
multoties efformant. Capillum enim Graeci τρίχα
appellant. Capilli capitis verticem occupant, uti etiam cristae. Cum
vero Horminis herba similis sit, Gallinaceaeque cristae, Porta, ut dixi,
Galli vires referre, venerique prodesse plurimum ait; ὁρμᾶν enim
est impetu, instinctuque, ac ingenti libidine in venerem ferri. |
We
have also to see whether the tzentogálë,
a word quoted in Nicolaus
Myrepsus as contained in the ointment number 62, is the Clary sage: and
whether, likewise, this takes its name from cock’s comb. Since it
seems to be a Greek-Latin word, such as foreigners often create. For
Greeks call hair trícha. Hairs occupy the top of the head, as
well as combs. But since it is a herb bearing resemblance to Meadow
sages - Salvia
pratensis or
Salvia horminum - and to a gallinaceous comb, Giambattista
Della Porta, as I said, states it gives vigor to strengths of
the rooster and is very helpful to his sexual activity; for hormân
- in Greek - means to be driven toward sex with vehemence and
transport, as well as with a huge lust. |
Galli
crus Apuleio herba dicitur, cuius cacumen instar pedis Galli dividitur.
Herbarii graminis speciem faciunt. Plinius[3]
{Ischaemum} <Ischaemonem> vocat a sistendo sanguine. Nascitur
ubivis, praesertim in hortorum areis cum aliis inutilibus herbis.
Radices habet multas, tenues, candicantes, folia milii, ut scripsit
Plinius, aspera, et lanuginosa: caules multos, rotundos, florem in
spicis, colore herbaceis plerunque quinis, aut septenis. Herba trita, et
admota efficacissime fluentem sanguinem sistit. Pueri floris asperis
spicis sanguinem a naribus eliciunt, adeo ut pro diverso utendi modo
haec herba sanguinem cohibeat, et evocet. Exiguum est gramen apud nos,
inquit Porta[4],
surgens calamulis geniculatis, surrectis, singulis in quinas, ternasve
exiles florum spicatas caudas, digitatim sparsis, sapore astringenti, et
exiccante, unde non vana coniectura Plinianum {Ischoemonem} <Ischaemonem>[5]
possumus existimare, vulgo Galli pes dicitur, quod in summo frutice
trifariam Gallinacei pedis imitationem habeat{:}<.> {ius
Gallinaceis dysentericis medetur, sed veteris vehementius, ex Plinio[6]:}
<Alibi etiam ius e Gallinaceo dysentericis mederi asserit, sed
veteris Gallinacei vehementius.>[7]
Ad membranarum cerebri sanguinis profluvium prodesse dicunt sanguinem
Galli ex Galeno: ad sanguinis reiectiones ore, et naribus valere ova
assa suadent Medici. Haec ille. |
In Apuleius Barbarus - or Pseudo Apuleius - is said Rooster-foot - Digitaria sanguinalis or Large crabgrass - a herb whose top is divided like a rooster’s foot. Herbalists class it as a sort of grass. Pliny calls it ischaemon because it stops the blood. It grows everywhere, especially in pieces of land planted with greens with other worthless plants. It has many thin, whitish roots, its leaves are similar to those of the millet, and, as Pliny wrote, rough and downy: the stems are numerous, with a circular section, the inflorescence gathered into ears with color of grasses, mostly five or seven in number, together. The grass, when crushed and applied, stops most effectively flowing blood. Boys draw blood from their nostrils with the rough spikes of the inflorescence, so that depending on the different way this herb is used, it stops and causes the blood pouring down. Giambattista Della Porta says that there is a small couch grass among us, rising with small knotty stalks, straight, each of them split into five or three thin ends of spike-shaped inflorescences and looking like fingers, with astringent and dehydrating taste, whence with a no groundless conjecture we may think that it is Pliny’s ischaemon, commonly called Rooster-foot, since at the top of the stem it has a threefold imitation of the foot of a gallinaceous bird. Elsewhere he affirms that also the gallinaceous broth cures dysentery patients, but with more effectiveness if it comes from an old rooster. According with Galen, they say that rooster blood is useful against the bleeding of brain membranes: physicians suggest fried eggs for bleeding from mouth and nostrils. Thus far Della Porta. |
Sed
sciendum est hanc herbam Sylvatico perperam Gallitricum vocari, vel per
errorem tri Syllabam {antepenultimam} <ante ultimam> a typographo
additam, et ex duabus vocibus unam factam. Ait autem[8]:
Gallitricus (lego Galli crus) id
est sanguinaria, eo quod naribus imposita sanguinem suaviter fluere
facit. Nascitur circa vias, et saxosis locis. Habet in summitate velut pedes
Galli. Pes Gallinaceus Plinio[9]
prima Capni species est, ut hisce verbis apertissime docet:
Capnos prima, quam pedes Gallinaceos vocant nascens in parietinis et sepibus, ramis
tenuissimis sparsisque<,> flore purpureo<,> viridis
<suco caliginem discutit>.
Dodonaeus hanc herbam putat eam esse, quae multis ramulis fruticat
teneris in quibus folia numerosa incisa, colore, sapore, et quadamtenus
forma alteri fumariae similia, praetenera viticulis, et capreolis: herba
ipsa in sepibus provenit: flosculi eius candidi, caeruleo colore[10]
nonnihil distincti, in siliquis parvis semen: radix singularis,
longitudine digitali, vere primo, ut et nostra vulgaris prodit. Maio, et
Iunio utraque floret, et carpitur. Haec Capnos, inquit, Plinii
imitatione pied de Geline dici potest. Verum cum Plinius Capni primam
speciem purpureo flore esse dicat, Dodonaeus suae candidos tribuat,
forsan eadem non fuerit; suum tamen interim cuique liberum esto iudicium. |
But
we must realize that this herb is wrongly called gallitricum by Matteo Silvatico, perhaps because of the wrong addition by the
printer of the syllable tri before the last, and one word has
been made out of two. For he says:
Gallitricus (I read galli crus
– rooster's foot), that is, sanguinaria - Digitaria
sanguinalis or Large crabgrass,
since when placed into nostrils causes the blood flowing gently. It
grows along roads and in stony places. It has at the top like rooster’s
feet. In Pliny the first species of fumitory is the rooster's
foot, as he clearly says by these words: The first fumitory, which
they call feet of cock, growing on rubble and in hedges, with very
slender scattered stalks, with purple flowers, by the juice of its green
part dispels dimming of sight. Rembert
Dodoens thinks this herb –
Fumaria officinalis - is that sending forth many tender
shoots, on which there are several leaves with indentations which, for
color, flavor, and partly for shape, are similar to the other fumitory – Fumaria capreolata or white fumitory – with very
tender sprigs and stolons: also this herb grows in hedges: its little
flowers are snow white, somewhat marked with blue - crimson, and its
seed is in small pods: the root is single, a finger long, and the plant
appears in the early spring, as also our variety does, the common one – Fumaria officinalis. Both bloom and are pulled out in
May and June. This fumitory,
he says, because of the resemblance with that of Pliny, can be called pied
de geline - hen’s foot. But since Pliny says the first species of fumitory
has a purple flower and Dodoens gives snow white flowers to his fumitory,
perhaps they are not the same; however let each man meanwhile make his
own free judgment in the matter. |
Capnos,
sive Capnion, inquit Hermolaus[11],
hoc est, fumus, duplex. Alia Dioscoridi descripta nascens in hortis, et
segetibus hordeaceis: alia et nomine, et effectu similis, quam pedes
Gallinaceos vocant, teste Plinio, in parietibus et sepibus genitam,
ramis tenuissimis, sparsisque flore purpureo, ut inquit Plinius{,}<:>
quam nonnulli modo {Cymbellarem} <Cymbalarem>[12]
vulgo dictam, nescio quam recte interpretantur, folio hederae praetenui,
ut in Cotyledone etiam commonuimus: et mox crassissimum illorum errorem
reprehendit, qui ex eo quod Plinius Capnon latine pedes Gallinaceos
vocari scribit, Capnon <etiam> a Dioscoride monstratum, non aliud
genus esse putant, quam quae vulgo sanguinaria, et Galli crus, ut ante
diximus, appellatur, quae gramini, inquit, tam similis est, ut ab eo
forte non admodum seiungi possit: nisi quod folio minore cernitur, et
fibris potius quam radici {i}nititur. Id autem quod in <utroque>
summo frutice trifariam Gallinacei pedis imitationem habet, candidius in
hac quam in gramine conspicitur. Et alibi: Cotyledon non est, ut quidam
rentur, quae vulgo Cymbalaris appellatur, etiamsi Cymbalion a Dioscoride
vocetur. Est autem Cymbalaris herba folio tenus anguloso, hederaceo,
flore parvo, purpureo, in muris terrae nascens, quam quidem nonnulli
genus alterum capni dictae faciunt. Haec ille. |
Ermolao
Barbaro says that fumitory,
capnos,
or capnion, that is, smoke, is
of two kinds. The former, described by Dioscorides, growing in kitchen
gardens and in barley crops: the other, both for name and effect, is
similar to that they call rooster's feet, as Pliny testifies, grown on
walls and in hedges, with very slender spread stems, with a purple
flower, as Pliny says: and that one which sometimes is commonly called Kenilworth
ivy - Linaria cymbalaria - I don’t know how much correctly they
can identify it, endowed with a very thin leaf like ivy, as we also reminded when speaking about
the Navelwort - Cotyledon
umbilicus-Veneris:
and soon after he blames the very gross error of those who, since
Pliny writes that fumitory is called in Latin rooster's feet, indicated
as fumitory - capnos - by Dioscorides too, are thinking that it
is not a different genus from that commonly called, as I said before, Large crabgrass
and Rooster-foot, which, he says, is so similar to couch grass that
perhaps cannot quite be distinguished from the latter: except that it
differs because of a smaller leaf and leans on fibbers instead of a root.
Since at the top of both stems has a threefold imitation of a rooster's
foot, this appears more whitish than in the couch grass. And elsewhere:
the Navelwort - Cotyledon
umbilicus-Veneris - is
not, as some believe, that commonly called Kenilworth
ivy, even if
it is called cymbalion by
Dioscorides. For the Kenilworth
ivy is a herb
with a rather angular leaf like ivy, with a small purple flower, growing
in walls of earth, which in reality some think to be a different genus
from the so called capnos - fumitory. Thus far Ermolao. |
Vulgaris
quidem apud nos haec herba est, et lactis etiam nonnihil habet, flosculo
calathiformi ex purpureo ad caeruleum inclinante, radice alba, dulci, ut
rapulo sylvestri congener videatur. Oculis a quibusdam utilis creditur,
nimirum ut Capnos quoque, ut ab eodem effectu nomen idem contigerit.
Foliorum species per aetatem mutatur, ex rotundiori in longam. Quae vero
eius pars pedes Gallinaceos referat, non facile dixerim, nisi forte
mucrones illi, in quos dividitur calyx, qui florem sustinet, eos
repraesentare dicantur, praesertim cum flos deciderit, aut aruerit. Tunc
enim in diversa tensi rigentesque <magis>[13]
apparent. |
This
herb is indeed common among us, and has also some milk, with a
cup-shaped small flower of a color shading from purple into blue, with a
white, sweet root, so that seems to be of the same genus of wild radish.
By some people it is believed to be useful for eyes, just like also
fumitory is, so that it got the same name because of the same effect.
The appearance of the leaves changes in the course of time from roundish
to elongated. But what part of it reminds chickens' feet, I could not
easily say, unless we say that perhaps they are representing them those
points into which the calyx supporting the flower is dividing itself,
chiefly when the flower has dropped off or dried up. For then the points
appear more stretching and rising in opposite directions. |
[1]
Conrad Gessner Historia Animalium III (1555), pag. 403: Eandem alibi scarleam vocat, (ut nostri scharlach) quod visus claritatem
renovet.
[2] Sì, l'enigmatico tzentogálë corrisponde al gallitrico. Il Nicolai Myrepsi Alexandrini Medicamentorum opus in sectiones quadragintaocto, tradotto, emendato e annotato da Leonhart Fuchs e pubblicato a Lione nel 1549, offre la soluzione del dilemma. Tra i vari unguenti, a pagina 219 viene descritto l'unguento n° 62, Unguentum Prasium ad plagas putrefactas – Unguento Prasio contro le piaghe in putrefazione, dove il prasio dovrebbe significare verde porro, come è il colore del prasio, varietà di quarzo microcristallino usato come pietra di modesto valore per piccoli oggetti ornamentali. Infatti né il prasio né il marrubio (prasium) entrano nella composizione dell'Unguentum Prasium. Così come per l'Unguentum Alabastrum – n° 61, ad uterina mala - l'alabastro non viene affatto impiegato. Invece uno dei componenti dell'Unguentum Prasium è il centrum gallinae, e Fuchs annota che "Nicolaus depravate dixit τζεντογάλη, pro κέντρον γαλλὶνε. Est autem Centrum gallinae officinis ea herba, quam nomine Gallitricum sylvestre vocant. Vulgus salviam sylvestrem, horminum sylvestre nomina{n}t." – In sintesi: nel codice di Myrepsus c'era erroneamente scritto τζεντογάλη al posto di κέντρον γαλλὶνε corrispondente a quell'erba che nei laboratori farmaceutici veniva chiamata gallitrico, l'attuale Salvia sclarea o sclaraggine.
[3] Naturalis historia XXV,83: Ischaemonem Thracia invenit, qua ferunt sanguinem sisti non aperta modo vena, sed etiam praecisa. Serpit in terra, milio similis, foliis asperis et lanuginosis. Farcitur in nares, quae in Italia nascitur, et ciet sanguinem, eadem adalligata sistit.
[4] Phytognomonica liber IV, cap. 23. (Aldrovandi)
[5] Naturalis historia XXV,83: Ischaemonem Thracia invenit, qua ferunt sanguinem sisti non aperta modo vena, sed etiam praecisa. Serpit in terra, milio similis, foliis asperis et lanuginosis. Farcitur in nares, quae in Italia nascitur, et ciet sanguinem, eadem adalligata sistit.
[6] La citazione di Aldrovandi è desunta in modo osceno – fermandosi oltretutto a un fatidico punto, e senza minimamente analizzare il testo di Plinio - da Conrad Gessner Historia Animalium III (1555), pag. 393: Ius e gallinaceo dysentericis medetur, sed veteris gallinacei vehementius{.} salsum ius alvum cit, Plinius. – Ben diversa è la frase di Plinio, sia da quella riportata da Gessner, ma soprattutto da quella di Aldrovandi: Naturalis historia XXX,57: Ius ex gallinaceis isdem medetur, sed veteris gallinacei vehementius salsum ius alvum ciet. – Aldrovandi dopo i due punti sembra dire che il brodo di ischaemon fa guarire i polli con la diarrea, meglio ancora se l’ischaemon è vecchio. Ma una simile ricetta è irreperibile in Plinio. Il nostro Ulisse è sempre più inaffidabile! Plinio afferma semplicemente che se il brodo di pollo fa da astringente, un brodo salato di gallo vecchio è più lassativo del solito. – Il bello è che a pagina 283 Aldrovandi riporta la stessa citazione – un po’ meno amputata e rimaneggiata - del passo di Plinio e finge poi di dedicarsi a elucubrazioni mediche che sono invece frutto della professionalità di Conrad Gessner. Per ulteriori mie disquisizioni non proprio inutili si veda a pagina 283.
[7] Si emenda il testo con quello di pagina 283.
[8] La stessa citazione viene
riportata da Conrad Gessner Historia Animalium III (1555), pag. 403:
Gallitricus (lego Galli crus) id est sanguinaria; eo quod naribus imposita,
sanguinem suaviter fluere facit. Nascitur
circa vias et saxosis locis. Habet
in summitate velut pedes galli, Sylvaticus.
[9]
Naturalis historia XXV,155-156:
Capnos trunca, quam pedes gallinacios vocant,
nascens in parietinis et saepibus, ramis tenuissimis sparsisque, flore
purpureo, viridis suco caliginem discutit; itaque in medicamenta oculorum
additur. [156] Similis et nomine et effectu, sed alia est capnos fruticosa,
praetenera, foliis coriandri, cineracei coloris, flore purpureo. Nascitur in
hortis et segetibus hordeaciis. Claritatem facit inunctis oculis
delacrimationemque ceu fumus, unde nomen. Eadem
evolsas palpebras renasci prohibet.
[10] Nell'Histoire des plantes di Dodoens (traduzione di Charles de L'Écluse – 1557) troviamo scritto quanto segue: Les fleurs petites & amassées en un, blanches, ayans quelque peu de pers entremesté, [...]. § In francese pers (di etimologia incerta e discussa) significa glauco, e glauco deriva dal greco glaukós, probabilmente ‘azzurro chiaro’, dal momento che nell'Iliade è un attribuito del mare, ma l'etimologia di glaukós è sconosciuta. § Quindi, basandosi su Dodoens, giustamente a proposito della Fumaria capreolata Aldrovandi trascrive "flosculi eius candidi, caeruleo colore nonnihil distincti", in quanto ceruleo - pers - ricorre in Dodoens e corrisponde al colore del cielo sereno, azzurro pallido, che dà il colore glauco al mare. Però, nell'acquarello di Aldrovandi della Fumaria capreolata non troviamo alcuna nota di azzurro, anzi, nella didascalia sta scritto Fumaria platyphyllos flore albo et amethystizonte in extremo, per cui l'estremità del fiore è color ametista, quindi color del vino. § Ancora oggi (2008), tanto come ai tempi di Aldrovandi (xvi secolo), se analizziamo le immagini e le descrizioni della Fumaria capreolata, scopriamo che i fiori hanno una corolla bianca, biancastra, al massimo crema, con un apice rosso nerastro, oserei dire purpureo, tanto come la Fumaria officinalis. Quindi, né all'apice né nel resto dei petali troviamo dell'azzurro. § Non possiamo escludere che Dodoens avesse sotto gli occhi una Fumaria capreolata con una corolla lievemente glauca. Tuttavia conviene attenerci al colore odierno, che non ha nulla di ceruleo.
[11] Corollariorum libri quinque, 724.
[12] Conrad Gessner Historia
Animalium III (1555), pag. 403: Capnos sive capnion, hoc est fumus,
duplex. Alia Dioscoridi descripta, nascens in hortis et segetibus hordeaceis:
alia et nomine et effectu similis, quam pedes gallinaceos vocant (teste
Plinio) in parietibus et sepibus genitam, ramis tenuissimis sparsisque,
flore purpureo, ut inquit Plinius: quam nonnulli modo cymbalarem vulgo
dictam, nescio quam recte interpretantur, folio hederae, praetenui, ut in
cotyledone commonuimus, Hermolaus Corollario 724. Ubi etiam mox crassissimum
illorum errorem reprehendit, qui ex eo quod capnon Plinius Latine pedes
gallinaceos vocari scribit, capnon etiam a Dioscoride monstratum, non aliud
genus esse putant, quam quae vulgo sanguinaria et galli crus dicitur. Quae
gramini (inquit) tam similis est, ut ab eo forte non admodum seiungi possit:
nisi quod folio minore cernitur, et fibris potius quam radice nititur. Id
autem quod in utroque summo frutice trifarin ({trifarium} <trifariam>)
gallinacei pedis imitationem habet, candidius in hac quam in gramine
conspicitur. Et alibi,
Cotyledon non est, ut quidam rentur, quae vulgo cymbalaris appellatur,
etiamsi cymbalion a Dioscoride vocetur. Est autem cymbalaris herba folio
tenus anguloso, hederaceo, flore parvo, purpureo, in muris terrae nascens,
quam quidem nonnulli genus alterum capni dictae faciunt, Haec ille.
[13] Tutta questa disquisizione appartiene a Gessner, per cui si emenda in base al suo testo contenuto in Historia Animalium III (1555), pag. 403: tunc enim in diversa tensi rigentesque magis apparent.