Ulisse Aldrovandi
Ornithologiae tomus alter - 1600
Liber
Decimusquartus
qui
est
de Pulveratricibus Domesticis
Book
14th
concerning
domestic
dust bathing fowls
transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti
The navigator's option display -> character -> medium is recommended
Clysteris
ad omnem colicam apud Ornithologum [284] descriptio ex Ioanne {Goveroto}
<Goevroto>[1]
Galliarum regis medico talis legitur: Gallus, quem vetustissimum
inveneris, virgis verberatus decolletur, et in situlam aquae inijciatur:
deplumati, exenteratique ventri immittantur haec medicamenta: anisi,
faeniculi, cumini, polypodii, seminis cnici[2],
singulorum semuncia, turpeti, senae, agarici in subtili linteo ligati de
singulis drachmae binae. Florum
chamaemeli[3]
manipulus. Decoquantur usque ad ossium separationem. Huius decocti libra
cum oleis de anetho, et de chamaemelo (duabus, vel tribus unciis
utriusque) et duobus ovi vitellis misceatur, fiatque clyster, qui
tepidus ventriculo vacuo exhibeatur. |
In
the treatise of the Ornithologist we can read the description of the
following clyster suitable for every kind of colic, drawn from Jean
Goevrot
physician of king of France - Francis I: A rooster, the oldest you will
have found, after has been beaten with sticks has to be decapitated, and
place him in a bucket of water: in the belly of the plucked bird and
freed from entrails put the following medicaments: a half-ounce each [around
14 g] of anise,
fennel,
cumin,
polypody, seeds of
safflower, two
drachmas each [around 7 g] of turbith,
sena, larch agaric - Fomes
officinalis - wrapped up in a thin napkin. A handful of chamomile
flowers. Cook them a long time up to separation of bones. Mix a pound of
this decoction [around 327 g] with dill and chamomile oil (two or
three ounces [50-75 g] of both) and with two egg yolks, and made a
clyster, that must be inserted lukewarm in an empty rectum. |
Ius
Galli veteris cum polypodio, et anetho in colico affectu, teste Avicenna,
saluberrimum est. Fimus item Gallinaceus adversus eiusdem affectus
cruciatus ex aceto, aut vino iuxta Dioscoridem, cum aqua calida, et
molle iuxta Rasem bibitur. Medicus quidam Mysus, ut scribit Galenus[4],
hunc fimum potandum exhibebat iis, qui diutius coli dolore fuissent
vexati ex {oximellite} <oxymelite>[5],
vel si id non aderat, ex aceto, aut vino aqua diluto. Et rursus alibi[6]
ex Asclepiade. Gallinarum interanea omnia, inquit, exempta, et in vas
fictile coniecta assato, ac trita reponito: usus vero tempore
cochlearium unum, et dimidium, et seminis dauci Cretici tusi, et
cribrati tantundem ex aquae mulsae calidae cyathis[7]
tribus exhibeto. Ornithologus in libro quodam manuscripto Germanico
albam tantum huius fimi partem adversum eundem dolorem salubriter bibi
legisse sese ait: ex vini cochleario. Gallinae tibiae cum pedibus coctae,
et cum sale, oleo, acetoque comestae coli sanant dolorem: ex Constantino,
et Aesculapio: at quidam pro coli hic colli legunt: ego coli legendum
arbitror[8].
Marcellus enim Empiricus[9]
simile habet medicamentum pro eodem dolore. Gallinam, inquit, per totum
diem a cibo abstineto: dein postero die, cum eam occideris, crura eius
cum sale, et oleo inassato, et ieiuno colico, qui se pridie cibo
abstinuerit, manducandum dato, mirifice profueris. Idem Marcellus
praesentaneum remedium colicis parat sic: Ova putidissima in Sole poni
iubet ut persiccentur: cum aruerint, conteri, et minutissime percribrari,
et ad praesidium in doliolo vitreo condi: cumque in aliquo auspicabitur
coli dolor, in hemina aquae calidae dari bibenda cochlearia tria. |
As
Avicenna testifies, the broth of old rooster with polypody and dill is
very efficacious in case of colic. Likewise chicken's dung dissolved in
vinegar, or in wine according to Dioscorides, with warm water and
soaked according to Razi, is drunk against diseases of the same kind.
As Galen writes, a Mysian physician was giving to drink this dung in
vinegar and honey or if it was not available in vinegar or in wine
diluted with water to those persons tormented from very long time by
colon’s pain. And then in another treatise drawing information from
Alsclepiades the Younger he says: After all the bowels of the hens
have been removed and placed in an earthenware pot they must be fried
and after have been crushed lay them aside: at proper time you will use
a spoon and a half of them and the same amount of Cretan carrot seeds
crushed and sieved and you will give it to drink with three cyathi
[around 150 ml] of warm water mixed with honey. The Ornithologist says
he has read in a German manuscript book that against the same kind of
pain only the white part of these excrements has to be drunk to get a
benefit from it: with a spoon of wine. The hen’s legs cooked with feet
and eaten with salt, oil and vinegar carry off colon’s pain: this can
be inferred from Constantinus Africanus and
Aesculapius: but some in
this point instead of coli are reading colli, of the neck:
I think that it has to be read coli, of the colon. For Marcellus
Empiricus has a similar remedy for the same pain. He says: Let a hen
to abstain from food for the whole day: then the following day, when you
will have killed her, roast her legs with salt and oil, and give them to
eat on empty stomach to a person suffering from colon’s pain and who
the day before abstained himself from food, and you will help him
wonderfully. The same Marcellus prepares an instantaneous remedy for
those suffering from colon’s pain as follows: He prescribes that very
rotten eggs have to be placed in the sun so that they dry: when dried up
it is necessary to crush and pass them through a very fine sieve and put
in a small glass barrel in reserve: and when a colon’s pain will start
in someone, three spoons in a hemina of warm water [250 ml] have to be
given to drink. |
Ioannes
Guinterius Andernacus[10]
clarissimus medicus potionem ex decocto Gallinacei veteris, quae ad
colicum dolorem, tam ex pituita quam ex flatibus contractum efficax est,
praescribit, quae talis est: Hyssopi, calaminthae singuli manipuli,
uvarum passarum purgatarum sescuncia: anisi, faeniculi, carvi,
singulorum drachmae sex: seminis cnici unciae duae, polypodii quercini
recentis sescuncia: trium florum cordi familiarium singuli pugilli,
florum chamaemeli pugillus dimidius. Omnia Gallinacei cursu agitati,
defatigatique et praeparati, uti decet, ventri imposita, ex aquae
sextariis quinque ad ternas decoquito. In fine dum adhuc fervent
adijcito foliorum senae purgatorum uncias duas, et dimidiam, agarici
recenter in pastillos redacti drachmas decem, sinito per noctem macerari,
deinde ius colo traijciatur, serveturque usui. Cum necessitas postulat,
quatuor uncias sumito additoque syrupi violacei unciam, ac potui
exhibeto. Si parum proficere medicina videbitur, quod aeger forte alvum
habeat difficilem, electuarii diaphoenicon[11],
aut benedictae[12]
sesquidrachmae, aut duarum drachmarum instar adijcito. |
The
most distinguished physician Johann Günther von Andernach prescribes
a potion gotten by a decoction of an old rooster effective for colic
pain due both to cold and flatulence, whose composition is as follows:
One handful each of hyssop and
calaminthe, one ounce and a half [around
40 g] of choice raisin: six drachms each [around 20 g] of anise, fennel
and caraway
seeds - Carum carvi: two ounces [around
55 g] of safflower seeds, one ounce and a half of fresh oak
polypody:
one handful each of three favorite flowers, half a handful of camomile
flowers. Cook in water a long time all these things placed in the belly
of a rooster raced and tired, and properly prepared, beginning from five
sextarii [2.5 l] until you have three of them [1.5 l]. At the end, when
they are still boiling, add two ounces and a half [around 65 g] of
choice leaves of sena, ten drachms [around 35 g] of larch agaric
- Fomes officinalis - just
reduced in tablets, let soak for the whole night, then strain the stock
through a filter and preserve it for use. When you need it, take four
ounces of it [around 100 g] and add one ounce of violet syrup and give
it to drink. If it seems that the remedy is of scarce help, since
perhaps the patient has an unmanageable bowel, add a drachma and a half
or approximately two drachms of a dates or blessed thistle based
electuary. |
Haec
potio ad morbos tum ex atra bile, tum ex pituita ortos plurimum valet.
Verum praecipuus eius usus est ad colicos dolores partim ex flatuosa
materia, partim ex pituita creatos. Sed in huiusmodi potionibus
observandum esse admonet, quod quanquam {agaricus} <agaricum>
hisce addi soleat, tamen consultius in doloribus intestinorum omitti:
primum quod clysteribus iniectum essentiae suae levitate adhaerens,
interanea pungat, stimulet, defluxionemque ad ipsa provocet, ac
frequentissimam desidendi cupiditatem pariat: deinde, quod vim humoris a
longinquis partibus attrahendi obtineat. Chamaemelum autem recte hisce
decoctis imponi asserit quanquam alias medici hoc in illis uti non
soleant. Constare autem ipsa experientia huius solius decoctum omnibus
internis doloribus praesertim colicis, et nephriticis praesentissimum
esse remedium, ut permulti magno salutis suae commodo comprobarunt. Aqua
stilliticia chamaemeli idem fere praestat, sed decoctum efficacius. Sin
autem delicatiores hoc propter amarorem assumere recusent, {zaccharo}
<saccharo> gratius reddere poterunt. |
This
potion is very efficacious against diseases arisen both from black bile and cold. In truth its specific use is against colic pains
produced partly by substances giving flatulence, partly by cold. But he
advises that in such potions it is necessary to take care that, although
usually larch agaric is added to them, nevertheless it is more prudent
that it is omitted in intestinal pains: firstly because after it has
been given with clysters, since it sticks for lightness of its structure,
irritates the bowel, stimulates it, and provokes in it a diarrheic
situation and causes an unrestrained desire to stool: besides, since it
has the power of attracting liquids from the most remote districts. And
he affirms that rightly chamomile is added to these decoctions even if
on the other hand physicians are not accustomed to use it in these
preparations. But according to the experience it follows that a
decoction of chamomile alone is a very suitable remedy for all inner
pains, above all if colic and nephritic, as many people experienced
through the big advantage for their health. The chamomile water poured
drop by drop provides almost the same result, but the decoction is more
effective. But if those who are more finicky refuse to drink the
decoction because of its bitterness, they can make it more pleasant with
sugar. |
Rursus
aliam ex Gallinacei iure potionem ad colicos pariter dolores
praestantissimam hanc praescribit. Gallinaceum veterem quatuor nimirum
annorum cursu defatigatum interficito, exinanitoque et repleto salis
fossitii drachmis tribus, seminis cnici, polypodii quercini recentis, et
contusi, hyssopi, singulorum uncia, seminis dauci, anethi,
am<m>eos[13],
singulorum semuncia, turpet<h>i drachmis tribus. Deinde resarto
ventre in duodecim aquae libris ad dimidias coquito: iuris decocti
uncias quatuor, aut sex potui exhibeto: nonnunquam etiam libram ab
inferioribus[14]
per clysterem infundito. Kiranides contra eosdem, et nephriticos
cruciatus ova Gallinarum imparia ex urina asini elixata, et esa mirifice
laudat: et pelliculam alias interiorem de ventriculo Galli [285] in vino
mixtam siccatam, ac tritam cum sale potam cum vino, vel condito {niphrium}
<nephriticos>[15]
sanare perfecte pollicetur. |
Then
he prescribes another potion from rooster's broth as equally very
efficacious against colic pains. Kill a rooster unquestionably four
years old exhausted by racing and then empty him, and fill him with
three drachms [around 10 g] of salt extracted from earth - rock salt,
one ounce each [around 28 g] of safflower seed, of fresh and crushed oak
polypody, and of hyssop, a half-ounce each [around 14 g] of carrot seeds,
of dill and Ammi majus - bishop’s
weed or bullwort, three drachms
[around 10 g] of turbith. Then after the belly has been closed cook him
in twelve pounds of water [around 4 l] reducing this to half: give to
drink four or six ounces [around 100-150 g] of broth long-cooked:
sometimes also give a pound of it [around 325 g] through the anus with a
clyster. Kiranides against the same and nephritic pains praises in
extraordinary way hen eggs in odd number cooked in donkey urine and then
eaten: and on the other hand he assures that the inner membrane of
rooster gizzard mixed with wine, dried and crushed with salt, drunk with
wine or with pepper and honey aromatized wine cures perfectly nephritic
patients. |
[1] Sommaire de toute médecine et chirurgie (1530) - Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 394: Clyster ad omnem colicam ex descriptione Io. Goevroti medici regis Galliarum. Gallus quem vetustissimum inveneris, virgis verberatus decolletur, et in situlam aquae inijciatur. deplumati exenteratique ventri immittantur haec medicamenta: Anisi, foeniculi [faeniculi], cumini, polypodii, seminis cneci [cnici], singulorum semuncia. turpeti, senae, agarici in subtili linteo ligati, de singulis drachmae binae. florum chamaemali [chamaemeli] manipulus. decoquantur usque ad ossium separationem. Huius decocti libra cum oleis de anetho et de chamaemalo [chamaemelo] (duabus vel tribus unciis utriusque) et duobus ovi vitellis misceatur, fiatque clyster, qui tepidus ventriculo vacuo exhibeatur.
[2] Lo κνίκος di Dioscoride, in latino cnicus, dovrebbe corrispondere al cartamo, Carthamus tinctorius.
[3] Camomilla, dal greco chamaímëlon, melo terrestre, mela nana, per l'affinità dell'odore con certe mele.
[4] De simplicibus liber 10. (Aldrovandi)
[5] Gessner riporta vino mielato. Chi è dotato di buona volontà - o di estrema curiosità dettata dalla precisione - può benissimo controllare il testo di Galeno. Comunque, così riferisce Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 399: Medicus quidam Mysus hoc fimum bibendum dabat iis qui diutino coli dolore fuissent vexati ex oenomelite: vel si id non aderat, ex aceto, aut vino aqua diluto, Galenus lib. 10. de simplic.
[6] De compositione medicamentorum secundum locos. (Aldrovandi)
[7] Vedi Pesi e misure.
[8] Appropriazione indebita. Chi arbitratur non è Aldrovandi, bensì Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 396: Gallinae tibiae cum pedibus coctae, et cum sale, oleo acetoque comestae, coli (alias colli) sedant dolorem, Constantinus et Aesculapius. Ego coli legendum puto ex Marcello Empirico, cuius haec sunt verba: Gallinam per totum diem a cibo abstineto. dein postero die cum eam occideris, crura eius cum sale et oleo inassato, et ieiuno colico qui se pridie cibo abstinuerit manducanda dato, mirifice profueris.
[9]
De medicamentis empiricis, physicis ac rationalibus liber.
[10] De medicina veteri et
nova tum cognoscenda tum faciunda commentarii duo To. 2 dial. 7
(Aldrovandi-Lind)
[11]
Diaphoenicon: [...] of the Greek word Phoenix, which signifies also a Palme-tree.
Which is a fallacy of equivocation, from a community in name inferring a
common nature; and whereby we may as firmly conclude, that Diaphoenicon, a
purging Electuary hath some part of the Phoenix for its ingredient; which
receiveth that name from Dates, or the fruit of the Palme-tree, from whence
as Pliny delivers, the Phoenix had its name [NH XIII,42]. (Sir Thomas Browne
(1646; 6th ed., 1672), Pseudodoxia Epidemica III:xii)
[12] Il cardo benedetto - blessed thistle in inglese - ha ricevuto nomi scientifici diversi, tra i quali è poi prevalso quello di Cnicus benedictus datogli da Linneo. Tali nomi erano: Calcitrapa lanuginosa Lam. / Carbenia benedicta Benth et Hook / Carduus benedictus / Centaurea benedicta L.
[13] Il sostantivo greco neutro ámmi, che al genitivo fa ámmios e ámmeøs, in Galeno e in Dioscoride viene identificato con la pianta ammi copticum.
[14] Un clistere viene abitualmente somministrato per via anale, salvo che ai tempi di Günther von Andernach (1505-1574) fosse già in uso la lavanda gastrica, il che giustificherebbe la precisazione ab inferioribus.
[15] Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 398: De ventriculo galli interior pellicula in vino missa et siccata ac trita cum sale, posita (pota) cum vino vel condito, nephriticos perfecte sanat, Kiranides.