Ulisse Aldrovandi
Ornithologiae tomus alter - 1600
Liber
Decimusquartus
qui
est
de Pulveratricibus Domesticis
Libro
XIV
che tratta
delle domestiche amanti della polvere
trascrizione di Fernando Civardi - traduzione di Elio Corti - revisione di Roberto Ricciardi
Si raccomanda l'opzione visualizza -> carattere -> medio del navigatore
Quibus
verbis dum non multum moribus a vernaculis differre tradit, a Varrone,
et Plinio dissentire videri possit, nisi alias ita scriberet[1]:
Deliaci, nempe scriptores[2],
quia procera corpora, et animos ad
praelia pertinaces requirebant, praecipue Tanagricum genus, et Rhodium
probabant, nec minus Chalcidicum, et Medicum, quod ab imperito vulgo
litera mutata Melicum appellatur. Et alibi etiam Rhodias aves (intelligit
autem Gallinas) foetus suos non commode nutrire scripsit. Ita et Plinius[3],
Ex Gallinaceis, inquit, quidam
ad bella tantum, et praelia assidua nascuntur, quibus etiam patrias
nobilitarunt Rhodum, {et} <aut> Tanagram. Quos
itaque sagacissima parens rerum natura, maiores ac pugnaciores aliis
fecit, eosdem contra steriliores caeteris esse voluit. |
Mentre
con queste parole dice che per il comportamento non differiscono molto
dai polli nostrani, potrebbe sembrare che egli sia in disaccordo con
Varrone |
Albertus
quasdam Gallinas Hadriani
Regis appellat, et apud suos magnas vocari ait, magni scilicet, et
oblongi corporis. Abundant, inquit, apud
Hollandos, et Zelandos, et ubique in Germania {superiore} <inferiore>[4].
Harum Galli forte cum iam dictis similes fuerint. Etsi vero Varro[5]
Tanagricos Gallos, Medicos, et Chalcidicos ad partus steriliores,
Albertus contra eas Gallinas quotidie parere dicat, non tamen ideo
omnino diversum genus esse crediderim. Fieri enim potest, ut apud
Hollandos, et Zelandos, quorum regio fere in {extrema}
<extremo> septentrione sita est, foecundi sint, et apud Graecos steriles in
regionibus videlicet calidissimis: vel potius Varro ad partus steriles
dixit, quoniam in pullos saeviant[6],
nam Albertus de Hollandicis Gallinis prodidit, minime in {suas}[7]
<suos> benignas esse, eosque saepe interimere; et Columella[8]
Rhodias aves foetus suos non commode nutrire tradit. |
Alberto
Magno |
Hermolaus
Barbarus et Longolius[9],
viri alioqui doctissimi, Medicas eas Gallinas esse credunt, quae vulgo
Patavinae, et Longobardicae vocantur. Quorum ego opinioni neutiquam
subscrivere nec possum, nec volo. Siquidem tam manifestam differentiam,
qua a caeteris omnibus distinguuntur, nempe quod cauda destitutae sint,
profecto veteres nequaquam erant praeterituri. Fuerint itaque genus
diversum, neque etiam credibile est veteres eas, vel Medicas, vel
Tanagricas, vel alio quovis peregrino nomine compellaturos fuisse, si
Patavii in medio fe<r>me Italiae sinu eas habebant. Caeterum
Patavinas pulverarias a vico cognominari Hermolaus[10]
testis est, grandissimas et spectabiles maxime: Pulverarias autem dici
intellexi ab Excellentissimo M. Antonio Ulmo Patavino a vico quodam, ubi
abundant, et cuius Caelo miro modo gaudent, adeo ut ibi fertilitatis
miraculum adaequent, et cum ad alia loca etiam vicina importantur, nisi
sterilescant, saltem maximopere degenerent. Has quidam Germanice
circumscribentes interpretantur gross vvelsch hennen, id est grandes
Italicas Gallinas. Nos, inquit Longolius tales habemus Gallinaceos,
altis cruribus, absque cauda. Grande Genus Gallinaceorum, quod pedibus
usque sublatis incedit, plumis ex auro fulvis, patrum memoria in
Germaniam ex proximis provinciis advectum est. Videntur autem Medici,
quanquam non Media modo, verum Boeotiae civitas Tanagra, et Rhodus,
Chalcisque insulae insignes corpore suffecerunt. Unde istos vel Medicos,
vel Tanagricos, vel Rhodios, vel Chalcidicos appellare licebit. Vulgus
Longobardicos nuncupat. Pauci a villaticis educantur, quod parum
foecundi sint. Haec ille. |
Ermolao
Barbaro |
Navigationum
in Indiam authores in regno Senegae Gallinas esse
referunt, quae Gallinae Pharaonis dicantur; deferri autem ex Oriente:
item apud Tarnasaros[11]
Indiae populos alios Gallos et Gallinas reperiri nostratibus triplo
maiores. Postremo Petrus Martyr[12]
in Imaica insula Gallinas reperiri, author est, quae Pavonibus nec
magnitudine, nec sapore cedant. |
Coloro
che compiono viaggi in India via mare riferiscono che nel regno del
Senegal |
Atque
hactenus magnitudine
discrepantur. Iam reliquas, si quae sint, differentias prosequamur.
Aelianus[13]
mutos Gallos dari astruere videtur, cum ait. Nibas locus est Thessalonicae civitati Macedoniae vicinus, in quo
Gallinaceorum genus perpetuo mutum silentio nunquam familiari his
alitibus cantu vocale auditur: inde adeo natum est proverbium, et cum
futurum aliquid dicitur, cum Nibas cecinerit, res {impessibilis} <impossibilis>
intelligatur. Verum nunquid istaec manifesta differentia sit, an
potius proprietate aliqua illius loci occulta procedat, quod Gallinaceus
ibi non canat, aliis inquirendum relinquo. Ego autem id mihi facile
persuadeo. Quod vero Theophrastus[14],
eodem Aeliano[15]
referente, negat in regionibus frigidis, et ubi Caeli constitutio nimium
humida est, Gallinaceos canere, id plane credere non possum, secus enim
Hollandia, Frisia, Norvegia, et remotiores septentrionis regiones
demonstrant, in quibus etsi frigidae sint, et humidae, Galli nihilo
remissius quam in quavis calida regione canunt, tantum abest, ut prorsus
obmutescant. |
Ma,
fino a questo punto, differiscono per grandezza. Adesso descriviamo le
rimanenti differenze, se ne esiste qualcuna. Eliano |
Manifestam
porro corporis tegumento
differentiam constituunt. Non enim omnes pennis teguntur, sed nonnullae,
licet rarae, ceu lanis vestiuntur, unde lanigerae dictae sunt, nonnullae
pilis, quales in civitate Quelim in regno Mangi reperiuntur, pilis more
felis nigris vestitae, nostrat<i>um more parientes, et bonam
edentibus carnem praestantes. Lanigeras Fuch urbs maxima versus Orientem,
ut Odoricus ex foro Iulii[16]
testatur, producit, tanti candoris, ut vix nivi cedant. |
Inoltre
presentano un’evidente differenza a proposito del rivestimento del
corpo. Infatti, non tutte - le galline - sono ricoperte di penne, ma
alcune, sebbene rare, sono rivestite come di lana, per cui sono dette
lanose |
[1] De Re Rustica, VIII,2,4: Huius igitur villatici generis non spernendus est reditus, si adhibeatur educandi scientia, quam plerique Graecorum et praecipue celebravere Deliaci. Sed et hi, quoniam procera corpora et animos ad proelia pertinacis requirebant, praecipue Tanagricum genus et Rhodium probabant, nec minus Chalcidicum et Medicum, quod ab imperito vulgo littera mutata Melicum appellatur.
[2]
Aldrovandi cade in un banale e scontato errore del quale farà però ammenda
a pagina 197, nonché a pagina 232 parlando dei polli che vengono
ingrassati. L’errore è dovuto al vizio di fare man bassa sconsiderata del
testo di Gessner, che erroneamente a pagina 381 della sua Historia
animalium III (1555) suona così: Et rursus, Deliaci (scriptores)
quoniam procera corpora et animos ad praelia pertinace{i}s requirebant,
[...] - Infatti quelli di Delo non erano scrittori, bensì
allevatori. La fortuna e la fama degli abitanti di Delo come allevatori di
polli ci è confermata da Varrone, Plinio e Columella, nonché da Cicerone.
Varrone Rerum rusticarum, III,9,2: Gallinae villaticae sunt, quas
deinceps rure habent in villis. De his qui ornithoboscion instituere vult,
id est adhibita scientia ac cura ut capiant magnos fructus, ut factitaverunt
Deliaci, haec quinque maxime animadvertant oportet;[...] - Plinio Naturalis
historia X,139: Gallinas saginare Deliaci coepere, unde pestis exorta
opimas aves et suopte corpore unctas devorandi. - Columella De
Re Rustica, VIII,2,4: Huius igitur villatici generis non spernendus est
reditus, si adhibeatur educandi scientia, quam plerique Graecorum et
praecipue celebravere Deliaci. - Cicerone Academica II,57: Videsne ut
in proverbio sit ovorum inter se similitudo? Tamen hoc accepimus, Deli
fuisse complures salvis rebus illis, qui gallinas alere permultas quaestus
causa solerent: ei cum ovum inspexerant, quae id gallina peperisset dicere
solebant.
[3] Naturalis historia X,48: Iam ex his quidam ad bella tantum et proelia adsidua nascuntur - quibus etiam patrias nobilitarunt, Rhodum aut Tanagram; secundus est honos habitus Melicis et Chalcidicis -, ut plane dignae aliti tantum honoris perhibeat Romana purpura.
[4] Conrad Gessner Historia Animalium III (1555), pag. 380: Gallinae quaedam Adriani regis vocantur, quae apud nos dicuntur gallinae magnae, et sunt magni oblongi corporis, abundant apud Selandos et Hollandos, et ubique in Germania inferiore.
[5] Rerum rusticarum, III,9,6 Nec tamen sequendum in seminio legendo Tanagricos et Melicos et Chalcidicos, qui sine dubio sunt pulchri et ad proeliandum inter se maxime idonei, sed ad partus sunt steriliores.
[6] Non è stato Varrone a
citare l’aggressività delle galline nei confronti dei pulcini. Lo ha
fatto Aristotele nella sua Historia animalium VI 558b quando parla
delle Hadrianae,
notoriamente di piccola taglia.
[7] Errore tipografico? Crediamo di sì, in quanto sarebbe più corretto il maschile plurale suos riferito ai pullos, i quali vengono subito ripresi dal successivo eosque. Ammettendo invece che il femminile plurale suas non sia un errore tipografico, allora suas deve essere tradotto con comari, colleghe, ovviamente colleghe di recinto. Spesso le galline mostrano fra loro un’aggressività che può superare quella che intercorre fra galli. Tuttavia, un’aggressività fra galline non implica assolutamente un’aggressività nei confronti della prole. Anzi, forse la prole viene meglio custodita da una madre che si mostra aggressiva nei confronti di altre galline.
[8] De Re Rustica, VIII,2,12: Talibus autem maribus quinae singulis feminae comparantur. Nam Rhodii generis aut Medici propter gravitatem neque patres nimis salaces nec fecundae matres, quae tamen ternae singulis maritantur. Et cum pauca ova posuerunt, inertes ad incubandum multoque magis ad excludendum, raro fetus suos educant. Itaque quibus cordi est ea genera propter corporum speciem possidere, cum exceperunt ova generosarum, vulgaribus gallinis subiciunt, ut ab his excusi pulli nutriantur. - 11,11: Neque est quod committatur ut Rhodiacae aves pavoninis incubent, quae ne suos quidem fetus commode nutriunt. Sed veteres maximae quaeque gallinae vernaculi generis eligantur, [...]
[9] Conrad Gessner Historia
Animalium III (1555), pag. 381: Antiqui ut Thetin Thelin dicebant, sic
Medicam Melicam vocabant. Hae primo dicebantur, quia ex Media propter
magnitudinem erant allatae, quaeque ex his generatae postea propter
similitudinem, Varro et Festus. Turnerus Gallum Medicum interpretatur
Anglice a bauncok, vel a cok of kynde. Medicae, generi villatico
adscribuntur, propter magnitudinem in Italiam translatae. Cuiusmodi
Patavinae modo sunt, Pulverariae cognominatae a vico, ubi grandissimae ac
spectabiles maxime nascuntur: quas Turcarum rex, is qui Constantinopolim
aetate nostra coepit vi, muneris magni loco a senatu missas habuit,
Hermolaus. Patavinae saginatae libras sedecim pondere exuperant, Grapaldus.
Quidam Germanice circumscribentes interpretantur, groß Welsch hennen, id
est grandes Italicas gallinas. Nos tales habemus gallinaceos, altis cruribus,
absque cauda. Grande genus gallinaceorum, quod pedibus ad pectus usque
sublatis incedit, plumis ex auro fulvis, patrum memoria in Germaniam ex
proximis provinciis advectum est. Videntur autem Medici. quanquam non Media
modo, verum Boeotiae civitas Tanagra et Rhodus Chalcisque insulae insignes
corpore suffecerunt. unde istos vel Medicos vel Tanagricos vel Rhodios vel
Chalcidicos appellare licebit. Vulgus Longobardicos nuncupat. pauci a
villicis educantur quod parum foecundi sint, Gyb. Longolius.
[10] Corollarium in Dioscoridem (1516) gallinaceus ccliii - Nam medicae a media quasi medicae generi villatico ascriptae sunt: propter magnitudinem in Italiam translatae: cuiusmodi Patavinae modo sunt: Pulverariae cognominatae a vico ubi grandissimae, ac spectabiles maxime nascuntur: quas Turcarum rex is: qui Constantinopolim aetate nostra coepit: vi muneris magni loco a senatu missas habuit.
[11] Conrad Gessner Historia
Animalium III (1555), pag. 381: Circa Tarnasari urbem Indiae gallos
gallinasque proceriores vidisse memini quam usquam alibi, Ludovicus
Patritius. – Per Ludovicus Patritius vedi Lodovico de Vathema.
– Aldrovandi si permette di triplicare la mole di questi polli, mentre la
fonte – e conviene credere a Gessner – si limita a dire che si tratta di
galli e galline più grandi di quelli visti in qualsiasi altra località. A
mio avviso Aldrovandi - come è suo solito - ha ciurlato nel manico. Non
fornisce la fonte di questi polli giganti del Tarnasari, così nessuno può
contestarlo circa la triplicazione della loro mole.
[12] Peter Martyr is Pietro Martire d’Anghiera (1457-1526). He wrote one of the earliest books of travel in the New World: De orbe novo Petri Martyris Anglerii Mediolanensis...Decades Octo, diligenti temporum observatione et utilissimis annotationibus illustratae, suoque nitori restitutae, labore et industria Richardi Haklvytt (Parisiis, Apud Guillelmum Avvray, 1587). This and the edition of 1530 are the only complete editions of the Latin text. There is an English translation by Francis Augustus MacNutt (New York, Putnam, 1912). Aldrovandi refers to the book as De Rebus Oceani. (Lind, 1963)
[13] La natura degli animali, XV, 20: Vi è una località vicino alla città di Tessalonica, in Macedonia, chiamata Nibas. I galli che vivono qui non lanciano il loro caratteristico canto, ma restano sempre silenziosi. Ed è per questo che quando una cosa è ritenuta impossibile, si cita abitualmente quel proverbio che dice: ‘avrai questo quando i galli di Nibas canteranno’. (traduzione di Francesco Maspero, 1998)
[14] La referenza segnalata da Aldrovandi è il De natura animalium III,20. Francesco Maspero (1998) precisa invece trattarsi del frammento 187. In effetti si tratta del frammento 187, come dimostra il ritaglio tratto da Theophrasti Eresii opera, quae supersunt, omnia graeca recensuit, latine interpretatus est Fridericus Wimmer (Parisiis, Editore Ambrosio Firmin Didot, 1866):
È verosimile che Aldrovandi abbia fatto riferimento a un’opera pubblicata nel 1522 a Lione, nella quale forse è contenuto il frammento 187 di Teofrasto: Aristotelis et Theophrasti Historiae: cum de natura animalium, tum de plantis & earum causis, cuncta fere, quae Deus opt. max. homini contemplanda exhibuit, ad amussim complectentes: nunc iam suo restitutae nitori, & mendis omnibus, quoad fieri potuit, repurgatae: cvm indice copiosissimo: ex quo superfluum quod erat, decerpsimus: quod uero necessarium nobis uisum est, superaddidimus. Lugduni: Apud Gulielmum Rouillium, 1552. Translation of Aristotle's [Peri ta zoia istoriai, Peri zoion morion, Peri zoion geneseos, Peri zoion kineseos, Peri zoion poreias (romanized form)]; and Theophrastus' [Peri phuton istorias, Peri phuton aition (romanized form)] Location: Hancock in Special Collections Q155.A716 1552.
[15] La natura degli animali, III,38: Teofrasto dice che i galli non cantano nelle zone palustri e dove soffia un vento eccessivamente umido. Il lago di Feneo [città dell’Arcadia] non produce pesci. E lo stesso scrittore afferma che, dato che è fredda la costituzione fisica delle cicale, esse cantano quando vengono riscaldate dal sole. (traduzione di Francesco Maspero, 1998)
[16] Itinerarium Fratris
Odorici de Foro Julii, Ordinis Fratrum Minorum, de mirabilibus Orientalium
Tartarum (1330). “Partendomi
di questa terra [dall’odierna Quanzhou] venni verso oriente a una città
che si chiama Fozo, che gira ben trenta miglia: Quivi sono i maggiori galli
del mondo, e le galline bianche come neve: ma non ànno penne, ma lana a
modo di pecore.” (Memoriale Toscano, 33) - La citazione precedente
di Aldrovandi è chiaramente tratta dal Milione di Marco Polo: “E havvi belle
donne, e havvi galline che non hanno penne, ma peli come gatte, e tutte
nere, e fanno uova come le nostre, e sono molto buone da mangiare.” (cxxxiv
Del reame di Fugiu - Il Milione, versione toscana della Crusca)
- Si veda pagina 339.