Conrad Gessner
Historiae animalium liber III qui est de Avium natura - 1555
De Gallo Gallinaceo
transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti
The navigator's option display -> character -> medium is recommended
Ad
inflationem ilium et ventris equi: Fimum columbinum aut gallinaceum,
quantum manus capit, in vino dissolvimus cum nitro, et inde clysterem
inijcimus etc. Absyrtus et Hierocles. |
Against
swelling at flanks and abdomen of the horse: We dissolve in wine with
saltpeter an amount of dung of chicken or pigeon that a hand can contain,
and then we give a enema, etc. Absyrtus
and Hierocles. |
|
¶ Rabies
canum sirio ardente homini pestifera, quapropter obviam itur per
triginta eos dies, gallinaceo maxime fimo mixto <canum> cibis: aut
si praevenerit morbus, veratro, Plin.[1] |
¶
The rabies of dogs in dog days
is deadly for a human being, that's why for those thirty days it is
mainly fought with chicken’s dung mixed with dogs’ foods, or, if the
illness already appeared, with hellebore
– or with veratrum,
Pliny. |
|
¶ Gallinacei
fimi candidi vires. Ad vitiligines quidam illini iubent gallinarum fimum
candidum servatum in oleo vetere cornea pyxide, Plin.[2]
Idem cum oleo vetere tenuissime tritum et adpositum leucomata et
hypochyses sanat, et aciem luminum confirmat, Marcellus. Adversus fungos
noxios: Philagrius, gallinaceum stercus album (inquit) tritum exhibemus
ex posca aut aceto mulso. Huius enim manifestum habemus experimentum,
quod ad fungorum strangulationes auxilietur, Aetius. Plinius[3]
in hyssopo decoctum aut mulso, venena fungorum boletorumque astringere
dicit. Item {inflammationes}
<inflationes> ac strangulationes. quod miremur (inquit) cum
si aliud animal gustaverit id fimum, torminibus et inflationibus
afficiatur. Vide supra in viribus gallinacei fimi simpliciter. Illitio
ad occultas anginas: Galli stercus album, et cerussam colore referens,
exiccatum habeto, et usu postulante subige cum aqua aut melicrato,
propinato cochlearium. Desperatos enim sanat. Quod si bibere nequeant,
cum melle subactum intimis partibus illinito, Nic. Myrepsus. Fimum
gallinarum duntaxat candidum, oleo in vetere corneisque pyxidibus
adservant, ad pupillarum albugines, Plin.[4]
Sunt qui huius fimi parte alba duntaxat intra corpus sumpta, sanguinem
concretum discuti referunt. Fimum gallinac. album et frictum (φρύξας)
tere ac potui confidenter exhibeto adversus colicam, Aetius 9. 31. Vide
supra inter remedia ex hoc fimo simpliciter. |
¶
The properties of white chicken's
dung. Against the vitiligos
some are prescribing to smear white dung of hen preserved in old oil in
a horny jar, Pliny. The same dung powdered with old oil and locally
applied, makes recover leucomas
and cataracts, and strengthens the visual sharpness, Marcellus Empiricus.
Against harmful mushrooms Philagrius
says: I give to drink minced white dung of chicken with water and
vinegar or with vinegar and honey. In fact I have the evident proof that
it is of help against the suffocations from mushrooms
- muscarinic syndrome,
Aetius of Amida:
Pliny says that cooked with hyssop
or with wine sweetened with honey reduces the effect of mushrooms' poisons and
of boletuses.
Likewise the intestinal swellings and the suffocations. And we could be
amazed (he says) by the fact that if another animal had to taste this
dung, it would be struck by pains and by intestinal swellings. See
before among the properties of mere dung of chicken. Local application
against the sore throat of unknown origin: Keep at your disposal dried
white dung of rooster and which for the color remembers the white lead,
and when its use is required knead with water or with mead, and give a
spoon of it. In fact it lets recovers the incurable sick persons. But if
the patients don't succeed in drinking it, smear it inside blended with
honey, Nicolaus Myrepsus.
They preserve the dung of hen and only the white one in old oil and in
horny jars against leucomas located in pupil center, Pliny. There are
some affirming that the coagulated blood is dissolved if only the white
part of this dung is taken by general way. Crumble white and fried (phrýxas)
dung of chicken and confident give it to drink against a colic, Aetius
of Amida in 9th,31. See before among the remedies obtainable
from this mere dung. |
|
¶ Galli
stercus ruf{f}um, vel ut Plinius habet, ex gallinac. fimo quod est
russum. Impositum furunculos[5]
rumpit, et dolorem tollit, Sextus. vide supra inter remedia ex hoc fimo
simpliciter. Cum aceto recens illitum furunculos et canis rabidi morsus
curat, Plin.[6]
et Constantinus. Ex fimo pulli gallinacei quod rubrum fuerit colliges,
et impones clavellis, atque inde eos saepius lines, vehementer medebitur,
Marcellus. Stercus gall. citrinum cataplasmatis instar impositum, cum
ovi vitello et exiguo croco, quemvis abscessum purulentum aperit, Rasis.
Fimum gallinaceorum duntaxat rubrum lusciosis illinendum monstrant,
Plinius[7]. |
¶
The red dung of rooster or, as
pliny writes, that part of the dung of chicken which is red.
Locally applied makes open the pimples and removes the pain, Sextus
Placitus Papiriensis.
See before among the remedies obtainable from this mere dung. Fresh and
smeared with vinegar makes recover the pimples and the bites of a rabid
dog, Pliny and Constantinus Africanus.
You will take that part of the dung of chicken which is red and you will
put it on the corns, and then you will smear them rather often, and the
treatment will be powerful, Marcellus Empiricus. The yellowish dung of
chicken applied as cataplasm with egg yolk and little saffron, makes
burst any purulent abscess, Razi.
They advise those suffering from nyctalopia
to smear dung of chicken but only the red one, Pliny. |
|
¶ Cinis fimi
gallinarum. Prodest ad ictus scorpionum, Plin.[8]
Gallinarum vel columbini fimi cinis ex oleo impositus ulcera pedum curat,
Marcellus. Fimi gallinacei cinis pedum exulcerationes sanat. columbini
fimi cinis ex oleo, Plin.[9] |
¶
Ash of dung of hen. It is
helpful against the sting of scorpions, Pliny. The ash of dung of hen or
pigeon prepared with oil and locally applied makes recover the ulcers at
feet, Marcellus Empiricus. The ash of dung of chicken makes recover the
ulcers at feet. The ash of pigeon must be used with oil Pliny. |
|
¶ Lapillos
qui in gallinaceorum vesica[10]
inveniantur, conteri et potioni inspergi adversus calculos iubent, Plin.
Alexander Benedictus lapides in gallinaceo ventre repertos, contra
calculum a quibusdam commendari scribit, ex hoc Plinii loco fortassis,
memoria lapsus. Nos de lapillis qui in ventribus gallinaceorum
reperiantur, plura scripsimus supra in B. |
¶
They prescribe to powder the pebbles found in the stomach of chickens
and to sprinkle them on a potion against stones, Pliny. Alessandro
Benedetti
writes that against stones by some people are recommended the pebbles
found in chicken's stomach, perhaps he is hit by amnesia, but drawing it
from this passage of Pliny. Previously I wrote quite a lot, in the
paragraph B, about pebbles found in the stomach of chickens. |
|
¶ Veneficia
quaedam fiunt ab his quae eduntur excrementis corruptis, ut sanguine vel
urina leprosorum, cum in his frumentum maduerit, gallinaeque frumento
depastae fuerint, Hier. Cardan. |
¶
Some poisons are drawn from by-products of altered excretions as blood
or urine of lepers, when wheat has soaked in them and hens have been fed
on wheat, Gerolamo Cardano. |
|
¶ A
praesepibus equorum removebuntur aves domesticae atque altiles, quae ea
propter reliquias pabuli sectari solent: et in his non solum pinnulas
excutiunt, sed etiam stercora deijciunt: atque illae cum gutturis, haec
cum alvi periculo ab equis deglutiuntur, Ioach. Camerarius. De fimo
gallinaceo a bobus aut equis devorato, et remediis contra eum, plura in
Quadruped<i>um istarum historiis scripsimus. Hierocles equo
adversus hunc fimum devoratum auxiliari docet ipsum fimum gallinae album
et solidum: quem conteri iubet cum drachma sevi, (στέατος,)
et cum duobus polentae choenicibus[11]
vinoque nigro austero in mazas redigi, et equo edendas dari. Gallinarum
fimum, duntaxat candidum, in hyssopo decoctum aut mulso, venena fungorum
boletorumque astringit: item {inflammationes}
<inflationes> ac strangulationes: quod miremur, cum si
aliud animal gustaverit id fimum, torminibus et inflationibus afficiatur,
Plin.[12] |
¶
From mangers of horses have to be kept far-away the domestic and battery
fowls, which are usual to frequent them because of fodder's remnants:
and they not only are dropping the feathers, but are also discharging
feces: and the formers are swallowed by horses with danger for throat,
the seconds for bowel, Joachim Camerarius
- Joachim Liebhard. About the dung of chicken eaten by oxen or horses
and the remedies against it, I wrote quite a lot in the research about
these quadrupeds. Hierocles reports that for a horse against to have
eaten this dung is of help just the white dung of hen, and hard, and he
recommends to crumble it jointly with a drachma [3.41 g] of fat (stéatos),
and to make a dough of it with two chenics [around 2 l] of barley
polenta and dry black wine and to give it to the horse to be eaten. The
dung of hen, but the white one, cooked with hyssop or with wine sweetened with honey reduces the effect of mushrooms' poisons and
of boletuses: likewise intestinal swellings and suffocations: and we
would be amazed by the fact that if another animal had to taste this
dung, it would be seized by pains and intestinal swellings, Pliny. |
|
¶ Quidam a
gallo gallinaceo pugnante leviter laesus in rabiem venisse dicitur,
Caelius Aurelianus de morb. acut. 3. 9. |
¶
They say that a fellow, slightly wounded by a fighting cock, flew into
anger, Caelius Aurelianus
in De morbis acutis et chronicis 3rd,9. |
|
H. |
H |
|
a.
Ut ornis apud Graecos, sic apud Latinos avis etiam aliquando pro gallo
gallinave absolute ponitur. Rhodias aves pro gallinis Rhodiis Columella
dixit. et Graece {Ταναγραίους} <Ταναγραῖους> ὄρνιθας
genere masc. legimus, id est alites Tanagraeos pro gallinaceis
Tanagraeis. Gallinaceos mares pro gallis gallinaceis Columella[13]
dixit. Gallos a contrario sensu appellatos quidam existimant. nam Galli
sacerdotes matris deum castrati erant. hinc Martialis[14],
Ne nimis exhausto macresceret inguine gallus, |
Amisit teste{i}s, nunc mihi gallus erit. Et
rursus, Succumbit sterili
frustra gallina marito, |
Hanc matris Cybeles esse decebat avem. Cristatus ales, pro gallo,
Ovidius 1. Fastorum[15]. |
a.
As it happens for órnis among Greeks, so sometimes among Latins
is indifferently used avis - bird - for rooster or hen. Thus
Columella
said birds of Rhodes
instead of hens of Rhodes, and in Greek we read Tanagraîous órnithas
in masculine gender, that is, birds of Tanagra for chickens of Tanagra.
Some are thinking that the roosters have been so called for an opposite
meaning. In fact the Galli,
priests of the mother of the gods - Cybele
- were castrated. That's why Martial
wrote: The cock, lest he should grow too thin having dried up the lower
belly, | gave up his testicles, now he will be for me a Gallus – a
priest of Cybele. And after that: In vain the hen is subjected to the
sterile husband, | It was worthwhile that this bird was of the mother
Cybele. Bird endowed with comb for the rooster, Ovid,
1st book of Fasti. |
|
¶ Ἀλέκτωρ
Graece dicitur a privativa particula et lecto: ἐκ τοῦ ἀ
καὶ τοῦ λέγω,
διὰ τὸ ἐκ
λέκτρου ἡμᾶς
ἐγείρειν, Eustathius[16]
et Athenaeus. A tertia persona praeteriti passivi verbi λέγω,
quod est dormio, fit λέκτρον,
ἀλέκτωρ: et forte Ἠλέκτρα et
ἀλεκτρυών,
(oxytonum,) Idem. Ἀλεκτρυών
nomen viri Iliados ρ.[17]
servat ο. magnum (non servat: Vide mox inter Propria[18])
in genitivo, pro ave vero Homeri s<a>eculum hanc vocem non agnovit,
Varinus. Utebantur nimirum antiquitus tantum voce ὄρνις
de gallo in genere masc. de gallina in foeminino. Gallos gallinaceos
alectryónas et aléctoras Graeci vocant, quia nos a lecto
ex<s>uscitent: gallinas vero alectorídas et ornithas. |
¶
In Greek they say aléktřr because of a privative particle -
alpha – plus bed: ek toű a kaě toű légř, diŕ tň ek léktrou
hëmâs egheírein - from alpha and I fall asleep,
since he snatches us from bed, Eustathius of Thessalonica
and Athenaeus.
From the third person of the passive past of the verb légř,
that is, I sleep, has origin léktron, aléktřr and
perhaps Ëléktra and
alektryřn (oxytone), still they. Alektryřn, name of a
man of 17th canto of Iliad, in genitive case keeps the omega
(he doesn't keep it: see soon among the proper names), but the time in
which Homerus
lived didn't know this term to indicate a bird, Varinus.
In ancient times, precisely, they used only the word órnis in
masculine gender for the rooster, in feminine gender for the hen. The
Greeks call the roosters alectryónas and aléctoras,
because they make us get up from bed: but they call the hens alectorídas
and órnithas. |
[1] Naturalis historia VIII,152: Rabies canum sirio ardente homini pestifera, ut diximus, ita morsis letali aquae metu. Quapropter obviam itur per XXX eos dies, gallinaceo maxime fimo inmixto canum cibis aut, si praevenerit morbus, veratro. - Plinio parla di prevenzione della rabbia nei cani durante la canicola. Perň Gessner non ha assolutamente letto il testo di Plinio, o ne ha letto una versione amputata. Infatti dal testo di Gessner si potrebbe supporre che debbano essere gli uomini a mangiare feci di pollo.
[2] Naturalis historia XXX,121: Ad easdem vitiligines et muscas inlini iubent cum radice Eupatoriae, gallinarum fimi candidum servatum in oleo vetere cornea pyxide, [...]
[3] Naturalis historia XXIX,103: Gallinarum fimum, dumtaxat candidum, in hysopo decoctum aut mulso contra venena fungorum boletorumque, item inflationes ac strangulationes, quod miremur, cum, si aliud animal gustaverit id fimum, torminibus et inflationibus adficiatur.
[4] Naturalis historia XXIX,124: Laudant et gallinae fel et praecipue adipem contra pusulas in pupillis, nec scilicet eius rei gratia saginant. Adiuvat mirifice et ruptas oculorum tuniculas admixtis schisto et haematite lapidibus. Fimum quoque earum, dumtaxat candidum, in oleo vetere corneisque pyxidibus adservant ad pupillarum albugines. Qua in mentione significandum est pavones fimum suum resorbere tradi invidentes hominum utilitatibus.
[5] Furunculus: diminutivo di fur furis, ladro, propriamente tralcio che sottrae il succo al pollone principale.
[6] Naturalis historia XXX,108: Furunculis mederi dicitur araneus, priusquam nominetur, inpositus et tertio die solutus, mus araneus pendens enecatus sic, ut terram ne postea attingat, ter circumlatus furunculo, totiens expuentibus medente et cui is medebitur, ex gallinaceo fimo, quod est rufum, maxime recens inlitum ex aceto, ventriculus ciconiae ex vino decoctus, muscae inpari numero infricatae digito medico, sordes ex pecudum auriculis, sebum ovium vetus cum cinere capilli mulierum, sebum arietis cum cinere pumicis et salis pari pondere.
[7] Naturalis historia XXIX,123: Fimum quoque gallinaceorum, dumtaxat rubrum, lusciosis inlini monstrant.
[8] Naturalis historia XXIX,91: Prodest et gallinarum fimi cinis inlitus, draconis iocur, lacerta divulsa, mus divulsus, scorpio ipse suae plagae inpositus aut assus in cibo sumptus aut potus in meri cyathis II.
[9] Naturalis historia XXX,80: Ulcera omnia pedum sanat cinis earum [coclearum], quae vivae combustae sint, fimi gallinarum cinis exulcerationes, columbini fimi ex oleo.
[10] Gessner a pagina 382 critica Plinio in quanto afferma che i polli hanno la vescica urinaria. Ma Gessner aveva scotomizzato un precedente passo di Plinio. Infatti Plinio era ben conscio che gli uccelli non hanno vescica urinaria: Naturalis historia XI,208: Infra alvum est a priore parte vesica, quae nulli ova gignentium praeter testudinem, nulli nisi sanguineum pulmonem habenti, nulli pedibus carentium. inter eam et alvum arteria ad pubem tendentes, quae ilia appellantur. – Tuttavia in XXX,67 egli parla effettivamente di vesica dei polli e di ventriculus dei piccioni, ed č giocoforza dedurre che in questo caso vesica = ventriculus. Naturalis historia XXX,66-67: Iubent et vermes terrenos bibi ex vino aut passo ad comminuendos calculos vel cocleas decoctas ut in suspiriosis, easdem exemptas testis III tritasque in vini cyatho bibi, sequenti die II, tertio die I, ut stillicidium urinae emendent, testarum vero inanium cinerem ad calculos pellendos, item hydri iocur bibi vel scorpionum cinerem aut in pane sumi [vel si quis ut locusta edit], lapillos, [67] qui in gallinaceorum vesica aut in palumbium ventriculo inveniantur, conteri et potioni inspergi, item membranam e ventriculo gallinacei aridam vel, si recens sit, tostam, fimum quoque palumbinum in faba sumi contra calculos et alias difficultates vesicae, [...].– Esatta č anche l’affermazione di Plinio: la testuggine – che dobbiamo intendere sia come tartaruga che come tartaruga di mare – č invece dotata di vescica urinaria: infatti essa č presente in tutti i Testudinati. Invece i coccodrilli – appartenenti anch’essi ai Rettili e anch’essi ova gignentes - non hanno la vescica urinaria.
[11] Il sostantivo femminile greco choînix significa chenice. Vedi: Pesi e misure.
[12] Ripetizione di quanto appena citato all’inizio di questa pagina - Naturalis historia XXIX,103: Gallinarum fimum, dumtaxat candidum, in hysopo decoctum aut mulso contra venena fungorum boletorumque, item inflationes ac strangulationes, quod miremur, cum, si aliud animal gustaverit id fimum, torminibus et inflationibus adficiatur.
[13] De re rustica VIII,11,11: Neque est quod committatur ut Rhodiacae aves pavoninis incubent, quae ne suos quidem fetus commode nutriunt.
[14] Epigrammata 13, 63 Capones: Ne nimis exhausto macresceret inguine gallus, | amisit testes. Nunc mihi gallus erit. – 13,64 Idem: Succumbit sterili frustra gallina marito. | Hunc matris Cybeles esse decebat avem. - Nelle edizioni critiche odierne si accetta sia hunc riferito a marito che hanc riferito ad avem.
[15] Fasti I,455-456: Nocte deae Nocti cristatus caeditur ales,| quod tepidum vigili provocet ore diem.
[16] Eustazio, pag. 182,11 (ad Iliadem II 103); pag. 1479,28 (ad Odysseam I 10): apň toű légř léktřr e aléktřr.
[17]
There is a marginal reference to Homer Iliad,
Book 17; this must be to
line 602: “great-hearted son of Alectryon,” the only reference in Homer
to the word for chicken in Greek, although a proper name here. (Lind, 1963)
[18] A pagina 404.