Ulisse Aldrovandi
Ornithologiae tomus alter - 1600
Liber
Decimusquartus
qui
est
de Pulveratricibus Domesticis
Book
14th
concerning
domestic
dust bathing fowls
transcribed by Fernando Civardi - translated by Elio Corti
The navigator's option display -> character -> medium is recommended
Ornithologus[1]
herbam illam testatur, quam pro aristolochia rotunda pharmacopolae
Germani falso [253] acceperunt, a quibusdam Germanice Hanensporn, id
est, calcar Gallinacei a floris figura nominari. Quod
nomen pariter alsinae corniculatae Clusii convenire posset, utpote quam
cornicula ferre scribit, Gallinaceorum calcarium forma. |
The
Ornithologist affirms that herb which German druggists wrongly took
instead of Aristolochia rotunda - snakeroot,
by some is called Hanensporn in German, that is, rooster-spur, from the shape of the
flower. The same name likewise could fit the alsine corniculata of Charles de L’Écluse, since he writes
that: it has little horns in the shape of roosters’ spurs. |
Alectoria{s}
gemma a Gallo Gallinaceo nomen habet, quod in eius corpore reperiatur.
Plinius in ventriculo generari putavit, Agricola non in eo duntaxat, sed
et in iecore[2],
et in hoc maiores. Alectorias,
inquit ille[3], vocant
in ventriculis Gallinaceorum inventas crystallina specie, magnitudine
fabae: quibus Milonem Crotoniensem usum in certaminibus invictum fuisse
videri volunt. Vicit tamen eum {Tritormas} <Titormus>[4]
bubulcus, ut ex Rhodigino[5]
citat Dalechampius[6].
Alectoriae, inquit Agricola, quanquam
raro in Gallorum Gallinaceorum, et Caporum etiam ventriculo, et iecore
gignuntur. Sed in iecore plerunque maiores. Nam nuper in Capo inventus
est longus unciam[7], latus digitum[8],
altus sescunciam: inferior pars, quae latior, humiles habet cavernas;
superior, quae strictior, ad dextram extuberat: ad laevam humilis est,
et fusca, cum reliquum eius corpus in fusco candidum sit. At in
ventriculo reperti non raro fere figura sunt lupini, magnitudinem
eiusdem, aut fabae, modo in cinereo candidi: modo fusci coloris, sed
diluti: {uunc}
<nunc> vero crystallina specie, sed coloris obscuri, quae
fibras interdum habent subrubras. Crystalli similis, si politus inter
oculum, et palpebram inferiorem interponitur, et ex una parte ad alteram
transfertur, oculum non laedit. Quod idem facit Saphirus, vel onyx, vel
alia gemma polita interposita, modo parva sit. |
The
alectoria stone has its name from the rooster because it is found
into his body. Pliny thought it arises in the stomach,
Georg Bauer not only there but also in the liver, and larger in the
latter. The former says: They call alectoriae those stones of
crystalline appearance as large as a broad-bean which are found in the
stomachs of gallinaceous birds: they affirm that it seems that Milo of
Croton used them in wrestling and never has been defeated.
Nevertheless the plowman Titormus overcame him, as
Jacques Daléchamps cites from
Lodovico Ricchieri. Georg Bauer says:
Alectoriae, although rarely, are
generated also in the stomach and in the liver of roosters and capons.
But in the liver they are usually larger. For recently one was found in
a capon which was an ounce long – an inch, a finger’s breadth wide -
nearly 1.8 cm, and an ounce and half thick: the lower part, which is
wider, has small hollows: the upper, narrower part, swells out to the
right: on the left it is reduced and dark, while the remaining portion
is white with traces of dark. Not infrequently they have been found in
the stomach with almost the shape of a lupine, and of the same size, or
of that of a broad-bean, sometimes white tending to ash color:
sometimes dark in color but attenuated: but this time it had a
crystalline appearance, nevertheless dark, and sometimes they have
reddish streaks. If the stone, which is crystalline, is smoothed and
placed between the eye and the lower eyelid and moved from one side to
the other it does not harm the eye. Sapphire, or onyx, or any other
polished gem, on condition that it is small, if interposed will do the
same. |
His,
quae de hoc lapide ab Agricola tradita fuerunt, statim subijcere libuit
descriptionem alterius, cuius nimirum, dum haec scriberem, mihi copiam
fecit perillustris Eques Hercules Butrigarius, vir medius fidius multae
eruditionis, antiquitatisque, et rerum naturalium studiosissimus,
quemque se in Capi trimi ventriculo adinvenisse affirmabat. Est mea
quidem sententia, verus, et genuinus alectoria{s} lapis, crystallina
videlicet specie, licet colore subobscuro, figura sphaerica l{a}eviter
utrinque compressa, et undique laevi, nisi quod in superiori parte, qua
strictiusculus cernebatur, aliquantulum extuberaret. Nullae
in eo cavernulae, quod de suo scribit Agricola: quin ex densa materia
compactus, et gravis. Nam cum cerasi fructu aliquanto minor esset,
pendebat octo et viginti ceratia, quae caratos vulgo dicimus. |
To
what Georg Bauer reported about this stone, I should like to
immediately add the description of another one of which made a copy for
me, while I was writing this text, the excellent Knight Ercole
Butrigario, who, believe me, is certainly a man of great erudition,
enthusiast student of antiquarian matters and of natural history, who
affirmed he had found that stone in the stomach of a three-year-old
capon. It is, in my opinion, a true and authentic alectoria
stone, certainly of crystalline sort, although rather dark in color,
spherical in shape, lightly compressed on both sides, and entirely
smooth except that in the upper part where it is a bit narrow and
protrudes somewhat. There are none of the little hollows in it which Georg Bauer describes in his stone: on the contrary it is
compact, of dense material, and heavy. Although it is somewhat smaller
than a cherry tree fruit, it weighs 28 carob’s seeds, which commonly
we call carats. |
Quod
autem in Capi ventriculo repertus fuerit, videtur confirmare recentiorum
quorundam sententiam, qui non ex Gallo mare, uti iam ex Plinio, et
Agricola diximus, sed castrato, quem Gallinacei nomine imperite, ut
antea etiam docuimus[9],
intelligunt, hunc lapidem haberi putant: et quidam, teste Ornithologo[10],
Germanice Kapunenstein interpretantur, id est, Caponis lapidem.
Albertus, et author de natura rerum quinto vel sexto a castratione anno
in iecore alitis inveniri tradunt, quod Sylvaticus[11]
ex Alberto, quem citat, aliter transcripsit, videlicet extrahi dicens ex
ventriculo, postquam castratur supra quartum annum: addit insuper,
aliquos post nonum extrahi dicere, meliorem esse de Gallo decrepito,
maximum in hoc genere fabam aequare. Citat denique Dioscoridem testem[12],
quod in ventribus Gallorum Gallinaceorum crystallo similis, vel aquae
limpidae reperiatur, cum alioqui nihil huiusmodi in nostris exemplaribus
Dioscoridis reperiatur. |
But
the fact that this stone was found in a capon’s stomach seems to
confirm the belief of some modern scholars who think it is contained not
in the male rooster, as already I said on the basis of Pliny and
Agricola, but in a castrate rooster, whom they inaccurately indicate by
the name of rooster, as I also pointed out earlier: and some people,
according to the Ornithologist, call it Kapunenstein in German,
that is, capon’s stone. Albertus and an unknown writer on natural
history report that the stone is found in the liver of the fowl in the
fifth or sixth year after castration, and Matteo Silvatico transcribed
this statement in another manner deriving it from Albertus whom he is
quoting, that is, he says the stone is extracted from the stomach about
four years after castration: furthermore he adds that some students say
it is extracted after nine years and is better when coming from a
decrepit rooster, and that the larger stone in this kind of animal
equals a broad-bean. Finally he cites Dioscorides as proof, since a
crystalline or like limpid water stone is found in the belly of roosters,
while on the other hand in our subjects nothing is found of that sort as
said by Dioscorides. |
Albertus[13]
radaim, seu donatidem lapidem nominat, qui niger sit et
luceat. Ferunt autem, inquit, cum
capita Gallorum formicis permittuntur, aliquando post multa tempora in
capite maris Galli hunc lapidem inveniri. Conferre pollicentur ad rem
quamvis impetrandam. Qui lapis nunquid idem fuerit cum alectoria
difficile est iudicare. Video tamen utrique eandem virtutem ascribi,
quae superstitionis expers non est. Ut enim Albertus ad omnia impetranda
radaim lapidem probari tradit, ita etiam alectorias, ut author obscurus
quidam de lapidibus ait. Hic
oratorem verbis facit esse disertum, Constantem
reddens, cunctisque per omnia gratum. Hic
circa veneris facit incentiva vigentes; Commodus
uxori, quae vult fore grata marito. Ut
bona tot praestet, clausus portetur in or{b}e.[14] |
Albertus
calls a stone as radai, or donatis, which is black and shining. He says: And they refer
that when rooster heads are abandoned to the ants, sometimes after a
long time this stone is found in the head of the rooster male – of the
uncastrated rooster. They promise that it will cause you to obtain
whatever thing. Whether this stone is the same as alectoria
it is difficult to judge. It seems to me to understand that the same
virtue, not free from superstition, is attributed to both. For just as
Albertus reports that it is proven that radai stone is useful in
obtaining everything, the same is happening also for alectorias,
as says an unknown author about stones: This
stone causes an orator to be incisive with the words. |
Sylvaticus
etiam reges alectoriam gemmam gestantes, et gladiatores invictos reddere
scribit, sitimque tollere, et mulieres viris conciliare. Cardanus
huiusmodi lapidem sarda, vel achate fingi putat, in quo flammea macula
appareat. |
Matteo
Silvatico also writes
that it renders invincible kings and gladiators carrying the alectoria
stone, and that it removes thirst and makes women join to men. Gerolamo
Cardano thinks that such a stone in which is present a flaming patch
can be faked with the sard - or with the
cornelian - either
with the agate. |
Ad
{Gallinam}[15]
<Gallinas> villa Caesarum fuit ad Tyberim, via Flaminea, quae ab
eo dicta est, quod Liviae Augustae ex alto abiecit in gremium Aquila
conspicui candoris Gallinam, lauri ramum suis baccis foetum rostro
tenentem, quam servari iusserant aruspices, ramum vero inseri diligenter:
quod ad villam factum est, quae, ut dixi hac de causa ad {Gallinam} ad
<Gallinas> dicta fuit. |
There
was a villa of the Caesars on the bank of the river Tiber, on via
Flaminia, named At Hens, since an eagle cast down from on high
into Livia Drusilla’s - or Julia Augusta - bosom a hen of unusual
whiteness holding in its beak a branch of laurel full of its own
berries, the former the haruspices bade should be kept, while the branch
to be carefully planted: this was done near the villa which, as I said,
was called At Hens for this reason. |
Gallinaria
a Gallinarum copia, ut Calepinus vult, vel ut alii a Gallinis feris sic
dicta, insula est in mare T{h}usco, contra montes Ligusticos, ut eam
Varro[16]
describit, et Sozomenus[17].
Meminit eiusdem {Sulpitius} <Sulpicius>[18]. |
Gallinara
island takes
its name from abundance of hens, as Ambrogio
Calepino claims, or, as others assert, is so called from wild
hens, and it is an island in Tyrrhenian Sea, facing the mountains of
Liguria, as Varro. describes it, and Hermias
Sozomenos. Sulpicius
Severus mentioned it. |
[1] Conrad Gessner Historia Animalium III (1555), pag. 403: Herba quam pro aristolochia rotunda pharmacopolae Germani hactenus falso acceperunt, a quibusdam Germanice {Hanenspozn} <Hanensporn>, id est calcar gallinacei, a floris figura, nominatur. Alsine herba Graecis dicta, vulgo morsus gallinae et passerina a quibusdam nominatur, Germanis Huenerdarm, Huenererrb, Vogelkraut ea cum caeteris avibus tum gallinis grata et salubris, et fastidii remedium existimatur: ut helxine etiam, qua Plinius gallinaceos scribit annuum fastidium purgare, si modo non errore aliquo factum est ut helxine pro alsine scriberetur.
[2] L'affermazione di Georg Bauer è perentoria: "ma nel fegato nascono per lo più maggiori" (De natura fossilium, 1550). § Negli uccelli non è descritta la calcolosi colecistica. Sono in corso ricerche per avvalorare l'affermazione di Georg Bauer.
[3] Naturalis historia XXXVII,144: Alectorias vocant in ventriculis gallinaceorum inventas crystallina specie, magnitudine fabae, quibus Milonem Crotoniensem usum in certaminibus invictum fuisse videri volunt.
[4] Lind (1963), anziché drizzare le antenne, si è adeguato ad Aldrovandi e ha tradotto Tritormas con l'inesistente Tritormas. § Per un confronto fra l'esattezza di Tritormas oppure di Titormus non vale neppure la pena mettersi alla caccia dell'irreperibile commento a Plinio di Jacques Daléchamps citato da Aldrovandi come fonte della notizia. Credo basti il testo originale di Lectiones antiquae (XI,69) di Lodovico Ricchieri edito nel 1516 e che è reso disponibile nella pagina del lessico dedicata a Milone. Ricchieri scrisse Titormus, e non una volta sola. Se non bastasse, si può aggiungere che senza alcun dubbio Ricchieri ha praticamente tradotto Varia historia XII,22 di Eliano, dove Titormo in greco suona Títormos, Titormus in latino. § Il capitolo di Eliano si intitola De Titormi et {Misonis} Milonis robore et de quodam diverbio. Anche questo brano, pubblicato nel 1556, si trova nella pagina di Milone del lessico. § Di errori se ne incontrano a bizzeffe, anche in questa traduzione di Eliano del 1556: Misonis invece di Milonis, e poi Eliano scrisse paroimía che, chissà perché, pur significando inequivocabilmente detto o proverbio, nel titolo del capitolo fu tradotto con diverbium (dialogo) anziché con proverbium come troviamo alla fine del brano. Era possibile tradurre paroimía anche con adagium o adagio/adagionis (femminile) come ha fatto Ricchieri (che però l'ha mascolinizzato: unde natus adagio), ma diverbium è una trovata quasi da incompetente, di uno che non conosce il contenuto di ciò che sta traducendo. Infatti il proverbio che grazie a Milone scaturì dalla gara tra lui e Titormo fu: Hic alter Hercules.
[5] Lodovico Ricchieri - basandosi completamente su Eliano Varia historia XII,22 - ne parla in Lectiones antiquae XI,69 (1516), dove Titormus viene etichettato non come bubulcus ma come bussequa, variante di busequa, derivato da bos+sequi, colui che segue i buoi. Alla fine del capitolo Ricchieri puntualizza che secondo alcuni Titormo era dell'Etolia, regione storica della Grecia compresa tra il golfo di Patrasso a sud e il monte Panaitolikón a nord: Titormus fuisse patria Aetolus, prodidere nonnulli. § Tra i nonnulli possiamo annoverare Erodoto che così scrisse nelle sue Storie VI,127: Dall'Etolia arrivò Malete, fratello di Titormo, di quel Titormo, l'uomo fisicamente più robusto di tutta la Grecia, che aveva fuggito la comunanza con gli uomini andando a vivere nelle estreme contrade dell'Etolia.
[6] In Comment. (Aldrovandi)
[7] Uncia significa la dodicesima parte di un tutto. Anticamente l’oncia era anche un’unità di misura di lunghezza pari a 1/12 del piede. Essendo il piede pari a circa 29 cm, un’oncia corrispondeva a circa 2,41 cm.
[8] Digitus corrispondeva alla sedicesima parte del piede romano, quindi a circa 1,8 cm.
[9] A pagina 199. § Qui Aldrovandi sembra dimenticare che Georg Bauer parla espressamente anche di capponi. Poi Plinio dice in ventriculis gallinaceorum, ma gallinaceorum include galli, capponi e senz'altro le dimenticate galline. Bisognerebbe poter chiedere a Plinio se la mia affermazione circa l'identificazione dei suoi gallinaceorum corrisponde a quanto lui voleva conglobare nel termine gallinacei.
[10] Conrad Gessner, Historia Animalium III (1555), pag. 382: Alectorias vocant gemmas in ventriculis gallinaceorum inventas crystallina specie, magnitudine fabarum: quibus Milonem Crotoniensem usum in certaminibus invictum fuisse videri volunt, Plinius 37. 10. Ferunt in ventre galli alectorium, id est gallinaceum lapidem. Sed is sarda vel achate fingitur, in quo flammea macula appareat, nam de alectoria vero nihil comperti habeo, Cardanus. Plinius alibi inter remedia calculi, lapillorum meminit qui in gallorum vesica (quasi avis vesicam habeat) reperiantur. Recentiores quidam non ex gallo mare, sed castrato (quem gallinacei nomine imperite intelligunt) hunc lapidem haberi putant: et quidam lingua vernacula interpretatur Kapunenstein/id est caponis lapidem.
[11] Conrad Gessner, Historia
Animalium III (1555), pag. 382: Lapis alectorius Dioscoride teste (nihil
huiusmodi in nostris exemplaribus Dioscoridis reperitur) invenitur in
ventribus gallorum gallinaceorum crystallo similis vel aquae limpidae.
Albertus scribit lapidem esse nitentem, crystallo obscuro similem.
Extrahitur autem ex ventriculo galli gallinacei, postquam castratur supra
quartum annum. Quidam post
nonum extrahi dicunt. Melior est de gallo decrepito. Maximus in hoc genere
fabam aequat. Ore gestantes reges et gladiatores invictos reddit, ac sitim
tollit, mulieres viris conciliat, Sylvaticus capite 408.
[12] La citazione di Aldrovandi tratta dal testo del suo maestro l'Ornitologo è incompleta e decurtata, in quanto non ci fa sorgere il dubbio se effettivamente Dioscoride parlò della pietra alettoria. Infatti l'Ornitologo, per non farci inutilmente scervellare alla ricerca del passo di Dioscoride (per poi sentirci frustrati com'è accaduto), si premura di puntualizzare che tale passo è inesistente nei testi a sua disposizione. Oggi – lunedì 26 maggio 2008 – ci associamo pienamente a Gessner, salvo dissociarci quando Fernando Civardi sarà incappato nell'introvabile passo, e ciò magari avverrà quando avrà ultimato di trascrivere il commento di Pierandrea Mattioli al De materia medica di Dioscoride. § Riecco il testo liberatorio di Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 382, al quale per ora - o magari per sempre - ci associamo: Lapis alectorius Dioscoride teste (nihil huiusmodi in nostris exemplaribus Dioscoridis reperitur) invenitur in ventribus gallorum gallinaceorum crystallo similis vel aquae limpidae.
[13] De metallicis 2, 17. (Aldrovandi) § Albertus Magnus De Mineralibus. Padua (1476). Other editions entitled Liber Mineralium Domini Alberti Magni (1518), De Mineralibus et Rebus Metallicis Libri Quinque, Cologne (1569). (http://findarticles.com)
[14] Una bella differenza portare una pietra in giro – in orbe – magari tenendola in tasca, dal portarla in bocca – in ore – come se fosse una caramella. La colpa dell'errore potrebbe essere della tipografia Bellagamba, ma non è escluso che colpevole sia il nostro beneamato Ulisse. Ecco il testo originale di Conrad Gessner Historia Animalium III (1555) pag. 382: Hic oratorem verbis facit esse disertum. | Constantem reddens cunctisque per omnia gratum. | Hic circa veneris facit incentiva vigentes. | Commodus uxori quae vult fore grata marito{,}<.> | Ut bona tot praestet clausus portetur in ore, Author obscurus de lapidibus.
[15]
Svetonio
De
vita Caesarum -
Galba 1:
Progenies Caesarum in Nerone defecit; quod futurum, compluribus quidem
signis, sed vel evidentissimis duobus apparuit. Liviae, olim post Augusti
statim nuptias Veientanum suum revisenti, praetervolans aquila gallinam
albam ramulum lauri rostro tenentem, ita ut rapuerat, demisit in gremium;
cumque nutriri alitem, pangi ramulum placuisset, tanta pullorum suboles
provenit, ut hodieque ea villa ad Gallinas vocetur, tale vero lauretum, ut
triumphaturi Caesares inde laureas decerperent; fuitque mox triumphantibus,
illas confestim eodem loco pangere; et observatum est, sub cuiusque obitum
arborem ab ipso institutam elanguisse. Ergo novissimo Neronis anno et silva
omnis exaruit radicitus, et quidquid ibi gallinarum erat interiit; ac
subinde tacta de caelo Caesarum aede, capita omnibus simul statuis
deciderunt, Augusti etiam sceptrum e manibus excussum est. - Plinio,
Naturalis historia XV, 136-137: Sunt et circa Divum Augustum eventa eius digna memoratu. Namque Liviae
Drusillae, quae postea Augusta matrimonii nomen accepit, cum pacta esset
illa Caesari, gallinam conspicui candoris sedenti aquila ex alto abiecit in
gremium inlaesam, intrepideque miranti accessit miraculum. Quoniam teneret
in rostro laureum ramum onustum suis bacis, conservari alitem et subolem
iussere haruspices ramumque eum seri ac rite custodiri: [137]
quod factum est in villa
Caesarum fluvio Tiberi inposita iuxta nonum lapidem Flaminiae viae, quae ob
id vocatur Ad Gallinas, mireque silva provenit. Ex ea triumphans postea
Caesar laurum in manu tenuit coronamque capite gessit, ac deinde imperatores
Caesares cuncti. traditusque mos est ramos quos tenuerunt serendi, et durant
silvae nominibus suis discretae, fortassis ideo mutatis triumphalibus.
[16]
Rerum rusticarum III,9,16-17: Gallinae rusticae sunt in urbe rarae nec fere nisi
mansuetae in cavea videntur Romae, similes facie non his gallinis villaticis
nostris, sed Africanis. [17] Aspectu ac facie incontaminatae in ornatibus
publicis solent poni cum psittacis ac merulis albis, item aliis id genus
rebus inusitatis. Neque fere in villis ova ac pullos faciunt, sed in silvis.
Ab his gallinis dicitur insula Gallinaria appellata, quae est in mari Tusco
secundum Italiam contra montes Liguscos, Intimilium, Album Ingaunum; alii ab
his villaticis invectis a nautis, ibi feris factis procreatis.
[17] Aldrovandi dà come
referenza la Historia Ecclesiastica III, cap. 9. Le mie ricerche
localizzano invece la citazione dell’isola Gallinara nel cap. 14, quando
si parla di colui che diventerà San Martino vescovo di Tour. §
Hermias Sozomen, Ecclesiastical
History III,14:
[...] and he [Martin] went to an island called Gallenaria, where he remained
for some time, satisfying himself with roots of plants. Gallenaria is a
small and uninhabited island lying in the Tyrrhenian Sea. (Ecclesiastical
History -
from a.d. 323 to
a.d. 425 - translated
from the Greek. Revised by Chester D. Hartranft, Hartford Theological
Seminary - www.ccel.org)
[18] Vita Martini
Turonensis Episcopi 6,5-6: Cedendum
itaque tempori arbitratus ad insulam, cui Gallinaria nomen est, secessit
comite quodam presbytero, magnarum virtutum viro. Hic aliquamdiu radicibus
vixit herbarum: quo tempore helleborum, venenatum, ut ferunt, gramen, in
cibum sumpsit. (6) Sed cum vim veneni in se grassantis vicina iam morte
sensisset, imminens periculum oratione repulit statimque omnis dolor fugatus
est.